Vous avez cherché: dørtreskel (Norvégien - Vietnamien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Norwegian

Vietnamese

Infos

Norwegian

dørtreskel

Vietnamese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Norvégien

Vietnamien

Infos

Norvégien

og herrens herlighet flyttet sig bort fra husets dørtreskel og blev stående over kjerubene.

Vietnamien

sự vinh hiển Ðức giê-hô-va ra khỏi ngạch cửa nhà, và đứng trên các chê-ru-bin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

derfor er det at dagons prester og alle som går inn i dagons hus, like til denne dag ikke treder på dagons dørtreskel i asdod.

Vietnamien

bởi cớ ấy, cho đến ngày nay, những thầy cả của Ða-gôn, và phàm người nào vào trong đền nó, đều tránh không đặt chơn trên ngạch cửa.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

da stod jeroboams hustru op og gikk sin vei og kom til tirsa; i det samme hun trådte på husets dørtreskel, døde gutten.

Vietnamien

vợ của giê-rô-bô-am đứng dậy đi và đến tiệt-sa. nàng vừa đặt chơn trên ngạch cửa nhà, thì đứa trẻ đã chết.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og herrens herlighet hevet sig op fra kjerubene og flyttet sig til husets dørtreskel, og huset fyltes av skyen, og forgården blev full av glansen fra herrens herlighet.

Vietnamien

sự vinh hiển của Ðức giê-hô-va bèn dấy lên từ chê-ru-bin, đứng nơi ngạch cửa nhà; nhà đầy mây, và hành lang đầy sự chói sáng của vinh quang Ðức giê-hô-va.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og israels guds herlighet hevet sig op fra kjerubene, som den hvilte på, og flyttet sig til husets dørtreskel, og han ropte til den mann som var klædd i linklærne og hadde skrivetøiet ved sin lend.

Vietnamien

sự vinh hiển của Ðức chúa trời y-sơ-ra-ên bèn dấy lên khỏi chê-ru-bin, là nơi thường ngự, mà đến ngạch cửa nhà; Ðức giê-hô-va gọi người mặc vải gai, lưng đeo sừng mực

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

så førte han mig tilbake til husets inngang, og se, det kom vann ut under husets dørtreskel mot øst, for husets forside vendte mot øst; og vannet rant ned fra husets høire side, sønnenfor alteret.

Vietnamien

kế đó, người dẫn ta đem ta về cửa nhà; và nầy, có những nước văng ra từ dưới ngạch cửa, về phía đông; vì mặt trước nhà ngó về phía đông, và những nước ấy xuống từ dưới bên hữu nhà, về phía nam bàn thờ.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

da de kom til ypperstepresten hilkias, gav de fra sig de penger som var kommet inn til guds hus, og som de levitter som var voktere ved dørtreskelen, hadde samlet inn fra manasse og efra'im og hele resten av israel og fra hele juda og benjamin og jerusalems innbyggere -

Vietnamien

các người ấy đi đến cùng hinh-kia, thầy tế lễ thượng phẩm, giao cho người tiền bạc đã đem vào đền Ðức chúa trời, tức tiền bạc mà người lê-vi, kẻ giữ cửa, đã nhận nơi tay người ma-na-se, người Ép-ra-im, và nơi những kẻ còn sót lại trong y-sơ-ra-ên, cùng nhận nơi cả giu-đa, bên-gia-min và những dân cư thành giê-ru-sa-lem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,735,210,473 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK