Vous avez cherché: vinne (Norvégien - Vietnamien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Norwegian

Vietnamese

Infos

Norwegian

vinne

Vietnamese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Norvégien

Vietnamien

Infos

Norvégien

lag linjer med same farge for å vinne

Vietnamien

Đua để sắp dòng cùng màu để thắng

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

lag linjer med samme farge for å vinne

Vietnamien

làm những đường thẳng cùng màu để chiến thắng

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

om jeg dog kan vinne frem til opstandelsen fra de døde.

Vietnamien

mong cho tôi được đến sự sống lại từ trong kẻ chết.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

få fem objekt med same farge på rad for å vinne!

Vietnamien

xếp 5 đối tượng cùng loại trên một dòng để ăn điểm!

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

at hver av eder vet å vinne sig sin egen make, i helligelse og ære,

Vietnamien

mỗi người phải biết giữ thân mình cho thánh sạch và tôn trọng,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

du har jo lukket deres hjerte for innsikt; derfor vil du ikke la dem vinne.

Vietnamien

vì chúa khiến lòng chúng không thông sáng, nên chúa sẽ không cất chúng cao lên.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

for gud bestemte oss ikke til vrede, men til å vinne frelse ved vår herre jesus kristus,

Vietnamien

vì Ðức chúa trời chẳng định sẵn cho chúng ta bị cơn thạnh nộ, nhưng cho được sự giải cứu bởi Ðức chúa jêsus christ chúng ta,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

derfor tåler jeg alt for de utvalgtes skyld, forat også de skal vinne frelsen i kristus jesus med evig herlighet.

Vietnamien

vậy nên, ta vì cớ những người được chọn mà chịu hết mọi sự, hầu cho họ cũng được sự cứu trong Ðức chúa jêsus christ, với sự vinh hiển đời đời.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

men gud være takk, som alltid lar oss vinne seier i kristus og ved oss åpenbarer sin kunnskaps duft på hvert sted!

Vietnamien

song tạ ơn Ðức chúa trời, ngài làm cho chúng tôi được thắng trong Ðấng christ luôn luôn, và bởi chúng tôi, ngài rải mùi thơm về sự nhận biết ngài khắp chốn!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

kongen svarte: jeg vet for visst at i bare vil vinne tid, fordi i ser at det ord jeg sa, står fast.

Vietnamien

vua rằng: ta biết chắc các ngươi tìm cách để huỡn thì giờ, vì các ngươi thấy sự ấy đã ra khỏi ta.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

det land som herren har latt israels menighet vinne med sverdet, er et land som er vel skikket for feavl, og dine tjenere har meget fe.

Vietnamien

xứ mà Ðức giê-hô-va đã đánh bại trước mặt hội chúng y-sơ-ra-ên, là một xứ tiện hiệp nuôi bầy súc vật, và các tôi tớ ông có bầy súc vật.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

alt dette har jeg prøvd med visdom; jeg sa: jeg vil vinne visdom, men den er ennu langt borte fra mig.

Vietnamien

ta đã lấy sự khôn ngoan nghiệm xét mọi sự ấy; ta nói rằng: ta sẽ ở khôn ngoan; nhưng sự khôn ngoan cách xa ta.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

da to år var omme, fikk feliks til eftermann porcius festus, og da feliks gjerne vilde vinne takk av jødene, lot han paulus bundet efter sig.

Vietnamien

khỏi hai năm, bốt-tiu phê-tu đến thay phê-lít. bởi cớ phê-lít muốn làm cho dân giu-đa bằng lòng, bèn cứ giam phao-lô nơi ngục.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

da vi altså kjenner frykten for herren, søker vi å vinne mennesker, men for gud er vi åpenbare; jeg håper og å være åpenbar for eders samvittigheter.

Vietnamien

vậy chúng tôi biết chúa đáng kính sợ, nên tìm cách làm cho người ta đều tin; Ðức chúa trời biết chúng tôi, và tôi mong anh em cũng biết chúng tôi trong lương tâm mình.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

da rehabeam kom til jerusalem, samlet han judas hus og benjamin, hundre og åtti tusen utvalgte krigsmenn, forat de skulde stride mot israel og vinne riket tilbake for rehabeam.

Vietnamien

rô-bô-am trở về thành giê-ru-sa-lem, bèn nhóm nhà giu-đa và nhà bên-gia-min, được mười tám vạn chiến sĩ kén chọn, toan đánh giặc với y-sơ-ra-ên, để đem nước về rô-bô-am lại.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

men kom herren din gud i hu! for det er han som gir dig kraft til å vinne dig rikdom, fordi han vil holde sin pakt som han tilsvor dine fedre, således som det kan sees på denne dag.

Vietnamien

hãy nhớ lại giê-hô-va Ðức chúa trời ngươi, vì ấy là ngài ban cho ngươi sức lực đoạt được những sản nghiệp, để làm trọn sự giao ước ngài đã thề cùng tổ phụ ngươi, y như ngài đã làm ngày nay.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

da rehabeam kom til jerusalem, samlet han hele judas hus og benjamins stamme, hundre og åtti tusen utvalgte krigsmenn, forat de skulde stride mot israels hus og vinne riket tilbake for rehabeam, salomos sønn.

Vietnamien

rô-bô-am đến giê-ru-sa-lem nhóm hết thảy nhà giu-đa và chi phái bên-gia-minh, số là một tăm tám mươi ngàn người lính chiến kén chọn, toan tranh chiến cùng nhà y-sơ-ra-ên đặng bắt nước phục lại rô-bô-am, con trai sa-lô-môn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

var det da fullkommenhet å vinne ved det levittiske prestedømme - for dette var folket bundet til ved loven - hvad trang hadde det da vært til at en annen prest skulde opstå efter melkisedeks vis og ikke nevnes efter arons vis?

Vietnamien

nếu có thể được sự trọn vẹn bởi chức tế lễ của người lê-vi (vì luật pháp ban cho dân đang khi còn dưới quyền chức tế lễ), thì cớ sao còn cần phải dấy lên một thầy tế lễ khác, lập theo ban mên-chi-xê-đéc, không theo ban a-rôn?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

bare at vi skulde komme de fattige i hu, og det har jeg nettop lagt vinn på å gjøre.

Vietnamien

các người ấy chỉ dặn dò tôi phải nhớ đến kẻ nghèo nàn, là điều tôi cũng đã ân cần làm lắm.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,740,354,595 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK