Vous avez cherché: østenfor (Norvégien - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Norwegian

German

Infos

Norwegian

østenfor

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Norvégien

Allemand

Infos

Norvégien

pen liten eiendom litt østenfor.

Allemand

ein anwesen drei meilen östlich.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

saul slo amalekittene og forfulgte dem fra havila til bortimot sur, som ligger østenfor egypten.

Allemand

da schlug saul die amalekiter von hevila an bis gen sur, das vor Ägypten liegt,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

det var før mannen min flyttet meg hit til Østenfor sol. jeg aner seriøst ikke hvordan dere takler det.

Allemand

ich sagte: "kürbis, selbst wenn ich eine jacht steuern könnte, werde ich das bestimmt nicht in 8-cm-absätzen machen."

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Norvégien

så gikk han og gjorde som herren hadde sagt; han gikk til bekken krit østenfor jordan og opholdt sig der,

Allemand

er aber ging hin und tat nach dem wort des herrn und ging weg und setzte sich am bach krith, der gegen den jordan fließt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og på hin side jordan ved jeriko, østenfor jordan, fikk de av rubens stamme beser i ørkenen med tilhørende jorder og jahsa med jorder

Allemand

und jenseit des jordans gegenüber jericho, gegen der sonne aufgang am jordan, aus dem stamm ruben: bezer in der wüste, jahza,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og de bodde fra havila til sur, som ligger midt for egypten, og bortimot assyria; han nedsatte sig østenfor alle sine brødre.

Allemand

und sie wohnten von hevila an bis gen sur vor Ägypten und bis wo man nach assyrien geht. er ließ sich aber nieder gegen alle seine brüder.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

derefter begravde abraham sara, sin hustru, i hulen på makpelamarken østenfor mamre, det er hebron, i kana'ans land.

Allemand

darnach begrub abraham sara, sein weib, in der höhle des ackers, die zwiefach ist, mamre gegenüber, das ist hebron, im lande kanaan.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

jonas var gått ut av byen; han hadde satt sig østenfor byen, og der hadde han gjort sig en løvhytte og satt under den i skyggen for å se hvorledes det gikk med byen.

Allemand

und jona ging zur stadt hinaus und setzte sich morgenwärts von der stadt und machte sich daselbst eine hütte; darunter setzte er sich in den schatten, bis er sähe, was der stadt widerfahren würde.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og isak og ismael, hans sønner, begravde ham i makpela-hulen på den mark som hadde tilhørt hetitten efron, sohars sønn, østenfor mamre,

Allemand

und es begruben ihn die söhne isaak und ismael in der zwiefachen höhle auf dem acker ephrons, des sohnes zohars, des hethiters, die da liegt mamre gegenüber,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

siden vandret de i ørkenen og drog utenom edoms land og moabs land og kom frem østenfor moabs land og leiret sig på hin side arnon; men de kom ikke inn i moabs land, for arnon er moabs grense.

Allemand

und wandelte in der wüste. und sie umzogen das land der edomiter und moabiter und kamen von der sonne aufgang an der moabiter land und lagerten sich jenseit des arnon und kamen nicht in die grenze der moabiter; denn der arnon ist der moabiter grenze.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

i hulen på makpela-marken, østenfor mamre i kana'ans land, den mark som abraham kjøpte av hetitten efron til eiendoms-gravsted.

Allemand

in der zwiefachen höhle, die gegenüber mamre liegt, im lande kanaan, die abraham kaufte samt dem acker von ephron, dem hethiter, zum erbbegräbnis.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

eders hustruer, eders barn og eders fe skal bli i det land moses har gitt eder østenfor jordan; men selv skal i, så mange av eder som er djerve stridsmenn, dra fullt rustet frem foran eders brødre og hjelpe dem,

Allemand

eure weiber und kinder und vieh laßt in dem lande bleiben, das euch mose gegeben hat, diesseit des jordans; ihr aber sollt vor euren brüdern her ziehen gerüstet, was streitbare männer sind, und ihnen helfen,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

fra sefam skal grensen gå ned til ribla østenfor ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor kinnerets sjø*. / {* d.e. gennesarets sjø.}

Allemand

und die grenze gehe herab von sepham gen ribla morgenwärts von ain; darnach gehe sie herab und lenke sich an die seite des meers kinneret gegen morgen

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,041,381,720 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK