Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
i hvem vi har forløsningen, syndenes forlatelse.
ceinetan baitugu redemptionea haren odolaz, baita, bekatuén barkamendua.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for å lære hans folk frelse å kjenne ved deres synders forlatelse
eta eman dieçoançat saluamenduco eçagutzea haren populuari, hayén bekatuén barkamenduaz.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men hvor det er forlatelse for dem, der trenges ikke mere noget offer for synd.
bada gauça hauen barkamendua den lekuan, ezta guehiago oblationeric bekatuagatic.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
så være det eder da vitterlig, brødre, at ved ham forkynnes eder syndenes forlatelse,
iaquiçue bada guiçon anayeác, ecen huneçaz bekatuén barkamendua declaratzen çaiçuela:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i hvem vi har forløsningen ved hans blod, syndenes forlatelse, efter hans nådes rikdom,
ceinetan baitugu redemptionea haren odolaz, cein baita bekatuén barkamendua haren gratiazco abrastassunaren araura:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og at i hans navn skal omvendelse og syndenes forlatelse forkynnes for alle folkeslag, fra jerusalem av.
eta predica ledin haren icenean penitentiá eta bekatuén barkamendua natione gucietan, hassiric ierusalemetic.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og næsten alt blir efter loven renset med blod, og uten blod blir utgydt, skjer ikke forlatelse.
eta quasi gauça guciac leguearen arauez odolez purificatzen dirade, eta odol issurtze gabe barkamenduric ezta eguiten.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
forat de skal se og se og ikke skjelne, og høre og høre og ikke forstå, forat de ikke skal omvende sig og få forlatelse.
dacussatela ikus deçatençat, eta eztaquizquión ohart: eta dançutela ençun deçaten, eta adi ezteçaten: conuerti eztitecen eta bekatuac barka eztaquizquién.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for å oplate deres øine, så de kan vende sig fra mørke til lys og fra satans makt til gud, forat de kan få syndenes forlatelse og arvelodd blandt dem som er helliget ved troen på mig.
irequi ditzançat hayén beguiac, conuerti ditecençát ilhumbetic arguira, eta satanen botheretic iaincoagana, recebi deçatençát bekatuen barkamendua, eta çorthea sanctificatuén artean, ni baithango fedeaz.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :