Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
da den tid kongen hadde fastsatt, var til ende, og de skulde fremstilles for ham, førte den øverste hoffmann dem inn for nebukadnesar.
왕 의 명 한 바 그 들 을 불 러 들 일 기 한 이 찼 으 므 로 환 관 장 이 그 들 을 데 리 고 느 부 갓 네 살 앞 으 로 들 어 갔 더
over de folk som blev tilbake i juda land, dem som kongen i babel nebukadnesar lot bli tilbake, satte han gedalja, sønn av akikam, safans sønn.
유 다 땅 에 머 물 러 있 는 백 성 은 곧 바 벨 론 왕 느 부 갓 네 살 이 남 긴 자 라 왕 이 사 반 의 손 자 아 히 감 의 아 들 그 달 리 야 로 관 할 하 게 하 였 더
dette er det ord som kom til jeremias fra herren mens babels konge nebukadnesar stred mot jerusalem og alle dets byer, han og hele hans hær og alle jordens riker som stod under hans herredømme, og alle folkeslagene:
바 벨 론 왕 느 부 갓 네 살 과 그 모 든 군 대 와 그 통 치 하 에 있 는 땅 의 모 든 나 라 와 모 든 백 성 이 예 루 살 렘 과 그 모 든 성 읍 을 칠 때 에 말 씀 이 여 호 와 께 로 서 예 레 미 야 에 게 임 하 니 라 가 라 사
dette er de menn fra landskapet juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i babel nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til jerusalem og juda, hver til sin by,
옛 적 에 바 벨 론 왕 느 부 갓 네 살 에 게 사 로 잡 혀 갔 던 자 중 에 서 놓 임 을 받 고 예 루 살 렘 과 유 다 로 돌 아 와 각 기 본 성 에 이 른 자
i hans niende regjeringsår, i den tiende måned, på den tiende dag i måneden, drog kongen i babel nebukadnesar med hele sin hær mot jerusalem og leiret sig imot det, og de bygget skanser mot det rundt omkring.
시 드 기 야 구 년 시 월 십 일 에 바 벨 론 왕 느 부 갓 네 살 이 그 모 든 군 대 를 거 느 리 고 예 루 살 렘 을 치 러 올 라 와 서 그 성 을 대 하 여 진 을 치 고 사 면 으 로 흉 벽 을 쌓 으
så snart nu alle folkene hørte lyden av horn, fløite, citar, harpe, lutt og alle andre slags strengelek, falt alle folk, ætter og tungemål ned og tilbad det gullbillede kong nebukadnesar hadde stilt op.
모 든 백 성 과 나 라 들 과 각 방 언 하 는 자 들 이 나 팔 과, 피 리 와, 수 금 과, 삼 현 금 과, 양 금 과, 및 모 든 악 기 소 리 를 듣 자 곧 느 부 갓 네 살 왕 의 세 운 금 신 상 에 게 엎 드 리 어 절 하 니
derfor sier herren, israels gud, så: se, jeg gir egyptens land til nebukadnesar, babels konge, og han skal føre bort dets rikdom og rane og røve alt hvad der er å rane og røve, og det skal hans hær ha til lønn.
그 러 므 로 나 주 여 호 와 가 말 하 노 라 내 가 애 굽 땅 을 바 벨 론 왕 느 부 갓 네 살 에 게 붙 이 리 니 그 가 그 무 리 를 옮 겨 가 며 물 건 을 노 략 하 며 빼 앗 아 갈 것 이 라 이 것 이 그 군 대 의 보 수 가 되 리