Vous avez cherché: mektig (Norvégien - Latin)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Norwegian

Latin

Infos

Norwegian

mektig

Latin

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Norvégien

Latin

Infos

Norvégien

hans avkom skal være mektig på jorden; de opriktiges slekt skal velsignes.

Latin

sit nomen domini benedictum ex hoc nunc et usque in saeculu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

således blev jotam mektig, fordi han stadig vandret for herrens, sin guds åsyn.

Latin

corroboratusque est ioatham eo quod direxisset vias suas coram domino deo su

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og abimelek sa til isak: dra bort fra oss, for du er blitt oss altfor mektig.

Latin

in tantum ut ipse abimelech diceret ad isaac recede a nobis quoniam potentior nostri factus es vald

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

men abia blev mektig. han tok sig fjorten hustruer og fikk to og tyve sønner og seksten døtre.

Latin

igitur abia confortato imperio suo accepit uxores quattuordecim procreavitque viginti duos filios et sedecim filia

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

for han tenkte at gud er mektig endog til å opvekke fra de døde, og derfra fikk han ham og likesom tilbake.

Latin

arbitrans quia et a mortuis suscitare potens est deus unde eum et in parabola accepi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! se, han lar sin røst høre, en mektig røst.

Latin

quoniam exaudivit pauperes dominus et vinctos suos non despexi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

men hine skal også bli innpodet, såfremt de ikke holder ved i sin vantro; for gud er mektig til å innpode dem igjen.

Latin

sed et illi si non permanserint in incredulitate inserentur potens est enim deus iterum inserere illo

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

men ham som er mektig til å styrke eder efter mitt evangelium og jesu kristi forkynnelse, efter åpenbaringen av den hemmelighet som har vært fortidd i evige tider,

Latin

ei autem qui potens est vos confirmare iuxta evangelium meum et praedicationem iesu christi secundum revelationem mysterii temporibus aeternis tacit

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

du som er stor i råd og mektig i gjerning, du hvis øine er oplatt over alle menneskebarns veier for å gi enhver efter hans ferd og efter hans gjerningers frukt,

Latin

magnus consilio et inconprehensibilis cogitatu cuius oculi aperti sunt super omnes vias filiorum adam ut reddas unicuique secundum vias suas et secundum fructum adinventionum eiu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og gud er mektig til å gi eder all nåde i rikelig mål, forat i alltid i alle ting kan ha alt det i trenger til, og således rikelig kan gjøre all god gjerning,

Latin

potens est autem deus omnem gratiam abundare facere in vobis ut in omnibus semper omnem sufficientiam habentes abundetis in omne opus bonu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

men der skal vi ha herren, den veldige, i stedet for brede elver og strømmer; ingen roskute skal gå der, intet mektig krigsskib fare der.

Latin

quia solummodo ibi magnificus dominus noster locus fluviorum rivi latissimi et patentes non transibit per eum navis remigum neque trieris magna transgredietur eu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og kong salomo gav dronningen av saba alt det hun hadde lyst til og bad om, foruten de gaver som det sømmet sig for så mektig en konge som salomo å gi henne. så tok hun avsted og drog hjem til sitt land med sine tjenere.

Latin

rex autem salomon dedit reginae saba omnia quae voluit et petivit ab eo exceptis his quae ultro obtulerat ei munere regio quae reversa est et abiit in terram suam cum servis sui

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

hvem er du som dømmer en fremmed svenn? han står eller faller for sin egen herre; dog, han skal bli stående; for herren er mektig til å holde ham oppe.

Latin

tu quis es qui iudices alienum servum suo domino stat aut cadit stabit autem potens est enim deus statuere illu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

men da han var blitt mektig, blev han overmodig i sitt hjerte, så han forsyndet sig; han var ulydig mot herren sin gud og gikk inn i herrens helligdom for å brenne røkelse på røkoffer-alteret.

Latin

sed cum roboratus esset elevatum est cor eius in interitum suum et neglexit dominum deum suum ingressusque templum domini adolere voluit incensum super altare thymiamati

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

se, herren sender en som er sterk og veldig*, lik en haglskur, en ødeleggende storm; som en flom av mektige, overstrømmende vann slår han alt til jorden med makt. / {* salmanassar, som inntok samaria. 2kg 18, 10. 11.}

Latin

ecce validus et fortis domini sicut impetus grandinis turbo confringens sicut impetus aquarum multarum inundantium et emissarum super terram spatiosa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,748,888,412 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK