Vous avez cherché: spedalskhet (Norvégien - Serbe)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Norvégien

Serbe

Infos

Norvégien

spedalskhet

Serbe

Лепра

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

og om spedalskhet på klær og på hus

Serbe

za gubu na haljini i na kuæi,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

dette er loven om alle slags spedalskhet og om skurv

Serbe

ovo je zakon za svaku gubu i za ospu,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

når det kommer spedalskhet på et klæsplagg av ull eller av lin,

Serbe

i ako na haljini bude guba, na haljini vunenoj ili lanenoj,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

når et menneske er blitt syk av spedalskhet, skal han føres til presten.

Serbe

kad je guba na èoveku, neka ga dovedu k svešteniku.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

brer det sig da videre ut på huden, skal presten si ham uren; det er spedalskhet.

Serbe

ako se raširi po koži, onda æe ga sveštenik proglasiti da je neèist; bolest je.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

til oplysning om når noget er urent, og når det er rent. dette er loven om spedalskhet.

Serbe

da se zna kad je ko neèist i kad je ko èist. to je zakon za gubu.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

dette er loven om den som lider av spedalskhet, men ikke har råd til å ofre meget når han skal renses.

Serbe

to je zakon za gubavca koji ne može priskrbiti sve što treba za oèišæenje.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

og presten skal gå utenfor leiren, og når da presten ser på ham og finner at han er helbredet for sin spedalskhet,

Serbe

a sveštenik neka izadje iza logora; i ako vidi da je izleèena guba na gubavcu,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

hun sa til sin frue: bare min herre var hos profeten i samaria! da skulde nok han fri ham fra hans spedalskhet.

Serbe

i ona reèe svojoj gospodji: o da bi moj gospodar otišao k proroku u samariji! on bi ga oprostio od gube.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

da skal den som eier huset, gå og melde det til presten og si: det ser ut for mig som det er kommet spedalskhet på huset.

Serbe

onda onaj èija je kuæa neka dodje i javi svešteniku govoreæi: Èini mi se kao da je guba na kuæi.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

derfor skal na'amans spedalskhet henge ved dig og ved din ætt til evig tid. så gikk han ut fra ham og var spedalsk, hvit som sne.

Serbe

zato guba nemanova neka prione za te i za seme tvoje doveka. i otide od njega gubav, beo kao sneg.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

da er det en gammel spedalskhet i huden på hans legeme, og presten skal si ham uren; han skal ikke lukke ham inne, for han er alt uren.

Serbe

guba je zastarela na koži tela njegovog; zato æe ga sveštenik proglasiti da je neèist, i neæe ga zatvoriti, jer je neèist.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

den syvende dag skal presten se på ham; dersom flekken da har bredt sig videre ut på huden, skal presten si ham uren; det er spedalskhet.

Serbe

pa æe je sedmog dana pogledati sveštenik; ako se bude raširila po koži, tada æe ga sveštenik proglasiti da je neèist; guba je.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

da skal presten komme og se på det, og dersom han da finner at flekkene har bredt sig ut på huset, da er det ondartet spedalskhet på huset; det er urent.

Serbe

tada došav sveštenik ako vidi da se bolest razišla po kuæi, ljuta je guba na kuæi, neèista je.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

dersom han da den syvende dag ser at flekkene har bredt sig ut på klæsplagget eller på renningen eller på isletten eller på skinnet eller på noget som er gjort av skinn, da er det ondartet spedalskhet; det er urent.

Serbe

i sedmog dana ako vidi da se dalje razišla bolest po haljini ili po osnovi ili po pouèici ili po koži ili po èemu god od kože, ljuta je guba bolest, ona stvar je neèista.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

men sees flekkene enda på klæsplagget eller på renningen eller på isletten eller på det som er gjort av skinn, hvad det nu kan være, da er det spedalskhet som bryter ut; du skal brenne det som flekkene er på op med ild.

Serbe

ako li se opet pokaže na haljini ili na osnovi ili na pouèici ili na èem god od kože, guba je koja se širi, ognjem spali ono na èem bude.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

når det på et menneskes hud viser sig en knute eller et utslett eller en lys flekk, så det på hans hud er noget som ser ut til å bli spedalskhet, da skal han føres til aron, presten, eller til en av hans sønner, prestene.

Serbe

Èovek u koga bi na koži tela njegovog bio otok ili krasta ili bubuljica, i bilo bi na koži tela njegovog nalik na gubu, neka se dovede k aronu svešteniku ili ka kome sinu njegovom svešteniku.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

da israels konge hadde lest brevet, sønderrev han sine klær og sa: er jeg gud, så jeg kan døde og gjøre levende, siden han sender bud til mig og vil at jeg skal fri en mann fra hans spedalskhet? nu ser i vel grant at han søker en leilighet til strid med mig.

Serbe

a kad car izrailjev proèita knjigu, razdre haljine svoje i reèe: zar sam ja bog da mogu ubiti i povratiti život, te šalje k meni da oprostim èoveka gube! pazite i vidite kako traži zadevice sa mnom.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,745,797,578 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK