Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
e
e
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
us e
e us
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
correu
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
miel et caillé
mel i mató
Dernière mise à jour : 2022-09-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
e-mailadres
correu electrònic
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
eure et loirfrance.kgm
eure i loirfrance. kgm
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
& e-mail:
& email:
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
-e, --experimental
- e, -- experimental
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
& e-mailadres:
adreça de correu & electrònic:
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
addis ababacity in eure-et-loir france
addis ababacity name (optional, probably does not need a translation)
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dja-et-lobocameroon_departments.kgm
dja- et- lobocameroon_ departments. kgm
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
boumba-et-ngokocameroon_departments.kgm
boumba- et- ngokocameroon_ departments. kgm
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.