Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
catel is een programma van het bureau voor officiële publikaties van de â â l o g i k
catel er et program fra kontoret for de europæiske fællesskabers officielle publikationer (op) og udviklet af dlalogika gmbh (saar-briicken-dudweiler, tyskland).
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
een en ander vindt plaats op drie donderdagen in juni en de eerste donderdag van juli. gastauteurs zijn soraya nini (frankrijk) met ils disent que je suis une beurette, feridun zaimoglu (duitsland) met liebesbrand, abdelkader benali (nederland) met de grammatica van een niemand, en
eØsu har i år fornøjelsen hver torsdag i juni og den første torsdag i juli at kunne præsentere fire anerkendte europæiske forfattere, der vil kommentere og læse uddrag af deres seneste bøger højt: soraya nini (frankrig), ils disent que je suis une beurette,feridun zaimoglu (tyskland), liebesbrand, abdelkader benali (nederlandene), de grammatica van een niemand, og nii ayikwei parkes (uk), e smell of petrol.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.