Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
authenticeren
uwierzytelnianie
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fout bij authenticeren
błąd uwierzytelniania
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bezig met authenticeren
uwierzytelnianie
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tegen servers authenticeren
uwierzytelnianie wobec serwerów
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bezig met authenticeren met ampache
uwierzytelnianie z ampache
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bezig met authenticeren van gebruiker...
uwierzytelnianie użytkownika...
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
authenticeren met gebruikersnaam en & wachtwoord
uwierzytelniaj nazwą użytkownika i hasłem
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
authenticeren voor remember the milk is nodig
uwierzytelnij za pomocą serwisu remember the milk
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de andere partij weigerde zich te authenticeren.
druga strona odmówiła uwierzytelnienia.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
authenticeren met gebruikersnaam en wachtwoord (xauth)
uwierzytelniaj nazwą użytkownika i hasłem
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
authenticeren met server met behulp van gebruikersnaam en wachtwoord
uwierzytelniaj z serwerem nazwą użytkownika i hasłem
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alleen ca-cert gebruiken en authenticeren met gebruikersnaam en wachtwoord
używaj & tylko certyfikatów ca i uwierzytelniaj nazwą użytkownika i hasłem
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
er deed zich een fout voor tijdens het authenticeren met de server: %1
wystąpił błąd podczas uwierzytelnienia na serwerze:% 1
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
widgets waarmee u zich kunt authenticeren. bij de "klassieke" authenticatiemethode zijn deze:
elementy interfejsu służące do uwierzytelnienia. jeśli wybrana jest metoda "klasyczna", są to:
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
gebruikers van de eucaris-webapplicatie authenticeren zichzelf door middel van een gebruikersnaam en een paswoord.
użytkownicy oprogramowania sieciowego eucaris uwierzytelniają się przez nazwę użytkownika i hasło.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
coördinatoren registreren of authenticeren de registratie van bevoegde autoriteiten die toegang wensen tot imi, en zorgen voor een efficiënte werking ervan.
koordynatorzy rejestrują lub uwierzytelniają rejestrację właściwych organów wymagających dostępu do systemu imi oraz zapewniają jego sprawne działanie.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
het kan worden gebruikt om digitale gegevens, ongeacht hun vorm, digitaal te ondertekenen, te systematiseren, te authenticeren of te versleutelen.
można go używać do cyfrowego podpisywania, przetwarzania, zatwierdzania lub szyfrowania każdej formy danych cyfrowych.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aangezien bleek dat de maltese versie van het uitbreidingsprotocol niet beschikbaar zou zijn op 26 oktober 2004, de datum waarop het zou worden ondertekend, stelden de onderhandelaars voor dat de overeenkomstsluitende partijen het uitbreidingsprotocol zouden ondertekenen en de maltese versie in een latere fase na de inwerkingtreding van het protocol zouden authenticeren.
w związku z tym, że maltańska wersja językowa protokołu w sprawie rozszerzenia nie była dostępna w zaplanowanym terminie podpisania, tj. dnia 26 października 2004 r., prowadzący negocjacje zaproponowali umawiającym się stronom podpisanie protokołu w sprawie rozszerzenia, odkładając uznanie maltańskiej wersji językowej za autentyczną na późniejszy termin, po wejściu w życie protokołu.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aangezien bleek dat de maltese versie van het uitbreidingsprotocol niet beschikbaar zou zijn op 26 oktober 2004, de datum waarop het zou worden ondertekend, stelden de onderhandelaars voor dat de overeenkomstsluitende partijen het uitbreidingsprotocol zouden ondertekenen en de maltese versie in een latere fase na de inwerkingtreding van het protocol zouden authenticeren. artikel 9, lid 2, van het uitbreidingsprotocol bepaalt bijgevolg dat de maltese versie van het protocol door de overeenkomstsluitende partijen door middel van een briefwisseling wordt geauthenticeerd. het uitbreidingsprotocol is op 1 april 2006 in werking getreden. de diensten van de commissie en de federale regering van zwitserland hebben een akkoord bereikt over de inhoud van de voorgestelde briefwisseling, waarop nog een juridische controle moet worden uitgeoefend.
w związku z tym, że maltańska wersja językowa protokołu w sprawie rozszerzenia nie była dostępna w zaplanowanym terminie podpisania, tj. dnia 26 października 2004 r., prowadzący negocjacje zaproponowali umawiającym się stronom podpisanie protokołu w sprawie rozszerzenia, odkładając uznanie maltańskiej wersji językowej za autentyczną na późniejszy termin, po wejściu w życie protokołu. w tym celu art. 9 ust. 2 protokołu w sprawie rozszerzenia nakłada na umawiające się strony obowiązek uznania maltańskiej wersji językowej za autentyczną na podstawie wymiany pism. protokół w sprawie rozszerzenia wszedł w życie w dniu 1 kwietnia 2006 roku. służby komisji i rząd konfederacji szwajcarskiej porozumiały się co do treści proponowanej wymiany pism, z zastrzeżeniem poddania ich weryfikacji prawnej.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence: