Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
hunne belooning met hunnen heer bestaat in tuinen van eeuwig verblijf met rivieren doorsneden.
Воздаяние им у их Господа - сады вечности, в которых текут ручьи.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en wie god en zijne gezanten gehoorzaamt, zal door god in tuinen geleid worden van stroomen doorsneden.
И если завещатель составляет завещание в пользу одного из наследников, увеличивая полагающуюся ему долю, то он преступает ограничение Аллаха. Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, по этому поводу сказал: «Нельзя завещать имущество в пользу наследника».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
god heeft tuinen voor hen gereed gemaakt, met rivieren doorsneden; eeuwig zullen zij daarin blijven.
[[Горе тем, которые не отдают предпочтение тому, чему отдали предпочтение эти праведники! Горе тем, которые нанесли урон своей вере и погубили жизнь на земле и после смерти!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
deze allen zullen genade van hunnen heer ontvangen, en tuinen van beken doorsneden, waarin zij eeuwig zullen wonen.
Они вспоминают своего Господа, наказание, которым Он пригрозил ослушникам, и вознаграждение, которое обещано богобоязненным праведникам. Они просят Господа простить их грехи и покрыть их недостатки, твердо намереваются больше не возвращаться к ослушанию и сожалеют о содеянном.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hij zal uwe zonden vergeven, en zal u in tuinen leiden met rivieren doorsneden, en in aangename woningen, gelegen in tuinen van eeuwig verblijf.
(Если вы сделаете это, тогда) Он простит вам (о, верующие) ваши грехи и введет вас в сады (Рая), (где) текут под ними [под деревьями и дворцами] реки, и (введет Он вас) в жилища благие (которые находятся) в садах вечности.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
god heeft tuinen voor hen gereed gemaakt, met rivieren doorsneden; eeuwig zullen zij daarin blijven. dit zal eene groote zaligheid zijn.
Бог приготовил им сады, по которым текут реки; в них они будут вечно: это - высокое блаженство.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
deze allen zullen genade van hunnen heer ontvangen, en tuinen van beken doorsneden, waarin zij eeuwig zullen wonen. hoe heerlijk is het loon van hen die wel handelen.
Награда им - прощение от их Владыки И Сад, реками омовенный, Где пребывать навечно им, - Поистине, достойная награда Для обладателей деяний добрых.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hij zal uwe zonden vergeven, en zal u in tuinen leiden met rivieren doorsneden, en in aangename woningen, gelegen in tuinen van eeuwig verblijf. dit zal eene groote gelukzaligheid wezen.
Он простит вам грехи ваши, и введет вас в сады, по которым текут реки, - в прекрасные жилища в садах Эдема: это - великое блаженство.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de vromen zullen bij hunnen heer eens tuinen vinden met wateren doorsneden, en eeuwig zullen zij daarin verblijven; onbevlekte vrouwen en gods welbehagen zijn hun ten deel, god slaat zijne dienaren gade.
Для благочестивых будут райские сады, где внизу текут реки, и они будут там вести добрую блаженную жизнь, не боясь, что Божественное благо кончится: ведь они там пребудут вечно! Там они будут с супругами чистыми, непорочными.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daarvoor heeft god hen beloond, om hetgeen zij hebben gezegd, met tuinen van rivieren doorsneden; eeuwig zullen zij daarin verblijven; en dat is de belooning voor den rechtvaardige.
Аллах вознаградил их за то, что они сказали, Райскими садами, в которых текут реки и в которых они пребудут вечно. Таково воздаяние творящим добро.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
maar zij, die gelooven en goede werken doen, dezen zullen wij zeker in tuinen brengen, met rivieren doorsneden; eeuwig zullen zij daarin verblijven, overeenkomstig gods ware belofte; en wat is meer waar dan hetgeen god zegt?
А те, которые уверовали (в Аллаха), и совершали праведные деяния [исполняли Его повеления и оставляли то, что Он запретил], – Мы введем их в сады (Рая), (где) текут под ними [под дворцами и деревьями] реки, (в которых) они будут пребывать вечно, (оставшись там) навсегда, – по истинному обещанию Аллаха. А кто же (еще может быть) правдивее Аллаха в речах [Он никогда не меняет обещания]?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :