Vous avez cherché: vreugde (Néerlandais - Slovène)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Dutch

Slovenian

Infos

Dutch

vreugde

Slovenian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Néerlandais

Slovène

Infos

Néerlandais

tot mijn grote vreugde stemde hij hiermee onmiddellijk in.

Slovène

na moje veliko veselje se je takoj strinjal.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Néerlandais

europa heeft een eigen vlag en een eigen volkslied — de ode aan de vreugde uit de negende symfonie van beethoven.

Slovène

evropa ima lastno zastavo in lastno himno – odo radosti iz b e e th o v n o v e devete simfonije.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Néerlandais

demunt en europa-daghymne van de unie is ontleend aan de ode aan de vreugde uit de negende symfonie van ludwig van beethoven.

Slovène

evropska himna izhaja iz ode radostidenar in dan evrope devete simfonije ludwiga von beethovna.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Néerlandais

kataplexie is het intreden van plotselinge spierzwakte of verlamming zonder het bewustzijn te verliezen, als reactie op een plotselinge emotionele reactie zoals boosheid, angst, vreugde, lachen of verrassing.

Slovène

pojavi se kot odgovor na nenadno čustveno reakcijo, kot so jeza, strah, veselje, smeh ali presenečenje.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Néerlandais

componist: hij schreef veel prachtige muziek. de ode aan de vreugde vreugde(het europese volkslied) komt uit zijn negende symfonie, die hij schreef in 1823.

Slovène

(evropska himna) je del njegove devete simfonije, napisane leta 1823.(evropska himna) je del njegove devete simfonije, napisane leta 1823.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Néerlandais

ik kan tot m' n vreugde melden dat de eu-instellingen en -organen in 2007 hard hebben gewerkt om klachten op te lossen, onrechtvaardigheden te herstellen en fouten ongedaan te maken.

Slovène

z veseljem poročam, da so si instituc' e in organi eu v letu 2007 zelo prizadevali za reševanje pritožb ter odpravo krivic in napak.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Néerlandais

verklaring van het koninkrijk belgië, de republiek bulgarije, de bondsrepubliek duitsland, de helleense republiek, het koninkrijk spanje, de italiaanse republiek, de republiek cyprus, de republiek litouwen, het groothertogdom luxemburg, de republiek hongarije, de republiek malta, de republiek oostenrijk, roemenië, de portugese republiek, de republiek slovenië en de slowaakse republiek betreffende de symbolen van de europese unie belgië, bulgarije, duitsland, griekenland, spanje, italië, cyprus, litouwen, luxemburg, hongarije, malta, oostenrijk, roemenië, portugal, slovenië en slowakije verklaren dat de vlag met een cirkel van twaalf gouden sterren op een blauw veld, de hymne uit de „ode aan de vreugde » uit de negende symfonie van ludwig van beethoven, het devies „in verscheidenheid verenigd », de euro als munt van de europese unie en de „dag van europa » op 9 mei voor hen de symbolen blijven van het gemeenschappelijk lidmaatschap van de burgers van de europese unie en van hun band met de unie.

Slovène

izjava kraljevine belgije, republike bolgarije, zvezne republike nemčije, helenske republike, kraljevine Španije, italijanske republike, republike ciper, republike litve, velikega vojvodstva luksemburg, republike madžarske, republike malte, republike avstrije, romunije, republike slovenije in slovaške republike o simbolih evropske unije belgija, bolgarija, nemčija, grčija, Španija, italija, ciper, litva, luksemburg, madžarska, malta, avstrija, romunije, slovenija in slovaška izjavljajo, da bodo simboli, to je zastava, ki predstavlja krog z dvanajstimi zlatimi zvezdami na modri podlagi, himna z naslovom „oda radosti » iz devete simfonije ludwiga van beethovna, geslo „združena v raznolikosti », euro kot valuta evropske unije in dan evrope 9. maj, tudi v prihodnje zanje simboli skupne pripadnosti državljanov evropski uniji in njihove povezave z njo.

Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,740,626,893 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK