Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
klamry
heftklammern
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
klamry protetyczne
gebißklammern
Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
klamry utrzymujące protezę
gebißklammern
Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
badanie otwarcia klamry pod obciążeniem
Öffnungsprüfung unter belastung
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie klamry pasa bezpieczeństwa.
gurtschloss beschädigt oder funktioniert nicht einwandfrei
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
taśmę obciążającą można zamocować do symulowanej klamry.
der schließgurt kann an dem simulierten verschluss befestigt sein.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
należy dokonać pomiaru siły koniecznej do otwarcia klamry.
die kraft zum Öffnen des verschlusses ist zu messen.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
klamry systemu dla dorosłych i systemu dodatkowego nie mogą być wymienne.
dass die verschlüsse der erwachseneneinrichtungen und die des zusätzlichen systems nicht verwechselbar sind.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
należy wyraźnie wyjaśnić sposób obsługi klamry i elementów regulujących;
eine verständliche erläuterung der handhabung des verschlusses und der verstelleinrichtungen;
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
w próbie tej należy użyć klamry, która nie była wcześniej poddana obciążeniu.
für diese prüfung ist ein verschluss zu verwenden, der vorher noch nicht belastet wurde.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
sprzęt alpinistyczny -klamry liny -wymagania bezpieczeństwa i metody badań ----
bergsteigerausrüstung — seilklemmen — sicherheitstechnische anforderungen und prüfverfahren ----
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
należy zmierzyć siłę konieczną do otwarcia klamry oraz zaprotokołować jakiekolwiek nieprawidłowości w działaniu klamry.
die kraft zum Öffnen des verschlusses ist zu messen und ein etwaiges versagen des verschlusses zu vermerken.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
właściwy organ może zrezygnować z przeprowadzenia badania wytrzymałości klamry, jeśli dostępne informacje czynią je zbytecznym.
die zuständige behörde kann auf die prüfung der festigkeit des verschlusses verzichten, wenn bereits vorliegende angaben die prüfungen überflüssig machen.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
po zderzeniu należy bez otwierania klamry dokonać oględzin urządzenia przytrzymującego dla dzieci w celu stwierdzenia ewentualnych uszkodzeń lub zniszczeń.
nach dem aufprall ist die rückhalteeinrichtung für kinder ohne Öffnen des verschlusses durch augenschein zu prüfen, um beschädigungen oder brüche festzustellen.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
Référence:
siłę konieczną do otwarcia klamry należy przyłożyć za pomocą dynamometru lub podobnego przyrządu w sposób i w kierunku charakterystycznym dla warunków normalnego użytkowania.
die kraft zum Öffnen des verschlusses ist durch eine federwaage oder entsprechendes kraftmessgerät in einer weise und richtung aufzubringen, die dem normalen Öffnen des verschlusses entspricht.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
rysunek 1: profil działania w stanie stacjonarnym u pacjentów z cukrzycą typu 1 w 36-godzinnym badaniu klamry euglikemicznej.
abbildung 1: wirkprofil im steady state bei patienten mit typ-1-diabetes in einer 36-stündigen euglykämischen clamp-studie
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
siła wystarczająca do otwarcia klamry w badaniu opisanym w ppkt. 8.2.1.1. poniżej nie powinna przekraczać 80 n.
die zum Öffnen des verschlusses erforderliche kraft darf bei der prüfung nach 8.2.1.1 80 n nicht überschreiten.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
7.2.1.3. obszar odblokowania klamry należy oznaczyć kolorem czerwonym. koloru tego nie może posiadać żadna inna część klamry.
7.2.1.3. die fläche der betätigungseinrichtung des verschlusses muss rot sein. kein anderer teil des verschlusses darf diese farbe tragen.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
sprawozdanie z badania powinno obejmować wyniki wszystkich badań i pomiarów oraz prędkość wózka, pozycję klamry podczas badania, jeśli jest regulowana, oraz wszelkie uszkodzenia i zniszczenia.
im prüfbericht sind die ergebnisse aller prüfungen und messungen sowie die geschwindigkeit des prüfschlittens, die lage des verschlusses während der prüfung (falls sie veränderlich ist) und etwaiges versagen oder brüche festzuhalten.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
podczas badania zgodnie z ppkt. 8.2.1.3.2. żadna część klamry lub przylegających taśm bądź regulatorów nie może się złamać ani odpaść.
während der prüfung nach absatz 8.2.1.3.2 darf kein teil des verschlusses oder der benachbarten gurtbänder oder verstelleinrichtungen brechen oder sich lösen.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence: