Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kwoty rozliczeń międzyokresowych rozlicza się w momencie otrzymania lub dokonania rzeczywistej płatności gotówkowej.
der aufgelaufene betrag wird bei tatsächlichem zahlungseingang oder -ausgang verrechnet.
Dernière mise à jour : 2014-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wzrost stanu rozliczeń międzyokresowych biernych i przychodów przyszłych okresów -468 -— -
aufstockung rechnungsabgrenzungsposten -468 -— -
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
6. pozycja walutowa ulega zmianie wyłącznie w wyniku rozliczeń międzyokresowych wyrażonych w walutach obcych.
6. die fremdwährungsposition ändert sich nur infolge von rechnungsabgrenzungsposten, die in fremdwährung lauten.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
wnioskodawca jest zobowiązany do składania corocznych międzyokresowych sprawozdań oraz do złożenia końcowego raportu z badania do grudnia 2017.
der antragsteller soll jährliche interimsanalysen einreichen sowie einen abschließenden klinischen studienbericht bis dezember 2017 vorlegen.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
różnica ta jest zazwyczaj opodatkowywana w chwili faktycznego zrealizowania takiego wzrostu wartości, a nie na zasadzie rozliczeń międzyokresowych.
Üblicherweise wird diese differenz bei der tatsächlichen realisierung der wertsteigerung besteuert und nicht bei entstehung.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
podejście ekonomiczne stosuje się przy ujmowaniu transakcji walutowych, instrumentów finansowych w walutach obcych oraz związanych z nimi rozliczeń międzyokresowych.
grundlage für die erfassung von fremdwährungsgeschäften, von in fremdwährung denominierten finanzinstrumenten sowie von damit zusammenhängenden rechnungsabgrenzungsposten ist die wirtschaftliche betrachtungsweise.
Dernière mise à jour : 2014-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
wzrost stanu rozliczeń międzyokresowych czynnych i naliczonych dochodów z pożyczek -(2404) -(318) -
aufstockung vorauszahlungen und aufgelaufene erträge aus darlehen -(2404) -(318) -
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
w wyniku kontroli trybunału potwierdzono prawidłowe stosowanie tej metody i ustalono, że w kwocie rozliczeń międzyokresowych biernych wykazanej w sprawozdaniu finansowym nie występuje istotny poziom błędu.
die prüfung des hofes ergab, dass die methode korrekt angewandt wurde und der in den jahresabschlüssen bei den antizipativen passiva ausgewiesene betrag frei von wesentlichen fehlern war.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
2. od dnia 1 stycznia 2007 roku podstawą zapisywania danych w systemach rachunkowości eurosystemu dotyczących transakcji walutowych oraz rozliczeń międzyokresowych denominowanych w walutach obcych jest podejście ekonomiczne rozumiane zgodnie z definicją zawartą w załączniku iii.
(2) ab 1. januar 2007 gilt die wirtschaftliche betrachtungsweise gemäß anhang iii als grundlage für die erfassung von fremdwährungsgeschäften und die abgrenzung von fremdwährungsbeträgen in den buchhaltungssystemen des eurosystems.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
do ujmowania wszelkich denominowanych w euro transakcji, instrumentów finansowych oraz związanych z nimi rozliczeń międzyokresowych kbc mogą stosować zarówno podejście ekonomiczne, jak i podejście kasowe/rozliczeniowe.
die nzben können für die erfassung von bestimmten auf euro lautenden transaktionen, finanzinstrumenten und damit zusammenhängenden rechnungsabgrenzungsposten entweder die wirtschaftliche betrachtungsweise oder den zahlungszeitpunkt/erfüllungstag zugrunde legen.
Dernière mise à jour : 2014-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
1. podejście ekonomiczne stosuje się przy księgowaniu transakcji walutowych, instrumentów finansowych wyrażonych w walutach obcych oraz związanych z nimi rozliczeń międzyokresowych. wprowadza się dwie odrębne metody realizacji tego podejścia:
1. grundlage für die erfassung von fremdwährungsgeschäften, von in fremdwährung denominierten finanzinstrumenten sowie von damit zusammenhängenden rechnungsabgrenzungsposten ist die wirtschaftliche betrachtungsweise. zwei unterschiedliche methoden wurden für die umsetzung dieser betrachtungsweise entwickelt:
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
(z uwzględnieniem rozliczeń międzyokresowych czynnych, jeżeli są wykazane pod pozycją e, oraz rozliczeń międzyokresowych kosztów i przychodów, jeżeli są wykazane pod pozycją k).
(einschließlich der rechnungsabgrenzungsposten, sofern unter posten e angegeben und einschließlich der rechnungsabgrenzungsposten, sofern unter posten k angegeben).
Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
pomimo że służby komisji wkładają wiele wysiłku w sprawdzanie i kontrolowanie bilansów otwarcia oraz rozliczeń międzyokresowych, trybunał obrachunkowy prawdopodobnie stwierdzi dalsze błędy, które w miarę możliwości powinny zostać poprawione, tak aby w sprawozdaniu końcowym składanym do dnia 31 lipca 2006 r znalazły się już poprawne dane.
trotz der anstrengungen der kommissionsdienststellen bei der prüfung und gegenprüfung der eröffnungsbilanzen und rechnungsabgrenzungsposten dürfte der rechnungshof weitere fehler finden, die möglichst in den endgültigen jahresabschlüssen noch berichtigt werden sollten, die zum 31. juli 2006 vorliegen müssen.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
(1) decyzja ebc/2002/11 z dnia 5 grudnia 2002 r. w sprawie rocznego sprawozdania finansowego europejskiego banku centralnego [1] (ebc) wymaga znaczących zmian. od dnia 1 stycznia 2007 r. europejski system banków centralnych (esbc) będzie stosował podejście ekonomiczne określone w wytycznych ebc/2006/16 z dnia 10 listopada 2006 r. w sprawie ram prawnych rachunkowości i sprawozdawczości finansowej w europejskim systemie banków centralnych [2] przy księgowaniu transakcji walutowych, instrumentów finansowych wyrażonych w walutach obcych oraz związanych z nimi rozliczeń międzyokresowych. z uwagi na potrzebę przejrzystości wskazane jest ponowne zredagowanie decyzji w jednolitym tekście.
(1) der beschluss ezb/2002/11 vom 5. dezember 2002 über den jahresabschluss der europäischen zentralbank [1] (ezb) bedarf einer grundlegenden Änderung. ab 1. januar 2007 verwendet das europäische system der zentralbanken (eszb) die wirtschaftliche betrachtungsweise im sinne der leitlinie ezb/2006/16 vom 10. november 2006 über die rechnungslegungsgrundsätze und das berichtswesen im europäischen system der zentralbanken [2] für die erfassung von fremdwährungsgeschäften, in fremdwährung denominierten finanzinstrumenten sowie damit zusammenhängenden rechnungsabgrenzungsposten. aus gründen der klarheit empfiehlt sich deshalb eine neufassung des beschlusses in einem einzigen text.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: