Vous avez cherché: pirmās (Polonais - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Polish

German

Infos

Polish

pirmās

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Polonais

Allemand

Infos

Polonais

(9) pirmās instances tiesas 2007.

Allemand

(9) in dem genannten beschluss vom 28.

Dernière mise à jour : 2010-09-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

punkta pirmās daļas ievadteikums | 10.

Allemand

artikel 8 absatz 1 unterabsatz 1 einleitender satz | artikel 10 absatz 1 einleitender satz |

Dernière mise à jour : 2017-01-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

panta pirmās daļas j) apakšpunkts |

Allemand

artikel 11 absatz 1 | artikel 121 absatz 1 buchstabe j |

Dernière mise à jour : 2010-08-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

pirmās daļas noteikumus tomēr nepiemēro:

Allemand

unterabsatz 1 findet jedoch keine anwendung auf:

Dernière mise à jour : 2010-09-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

punkta pirmās daļas otrais ievilkums | 10.

Allemand

artikel 8 absatz 1 unterabsatz 1 zweiter gedankenstrich | artikel 10 absatz 1 buchstabe b |

Dernière mise à jour : 2017-01-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

[33] pirmās instances tiesas 30.4.1998.

Allemand

[33] urteil des gerichts erster instanz vom 30.4.1998, in der rechtssache t-16/96, cityflyer express/kommission, slg.

Dernière mise à jour : 2010-08-31
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

punkta pirmās daļas trešo teikumu aizstāj ar šādu:

Allemand

c) in absatz 4 unterabsatz 1 erhält der dritte satz folgende fassung:

Dernière mise à jour : 2010-09-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

punkta b sadaļas pirmās daļas ievadfrāzi aizstāj ar šādu tekstu:

Allemand

j) in nummer 9 buchstabe b absatz 1 erhalten die einleitenden worte folgende fassung:

Dernière mise à jour : 2010-09-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

pirmās daļas b) apakšpunktā norādītais iesniegums jāiesniedz šādā veidā:

Allemand

eine einreichung nach unterabsatz 1 buchstabe b kann auf folgenden wegen erfolgen:

Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

piešķirtais spirta daudzums ir jāizlieto divu gadu laikā no pirmās izņemšanas datuma.

Allemand

(5) die verwendung des zugeschlagenen alkohols muss binnen zwei jahren nach dem tag der ersten Übernahme abgeschlossen sein.

Dernière mise à jour : 2010-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

punkta pirmās daļas pirmajā teikumā svītro vārdu "vienāda vai".

Allemand

b) in absatz 3 unterabsatz 1 wird im ersten satz die angabe "mindestens dem in artikel 128 absatz 1 festgelegten betrag entspricht" durch die angabe "den in artikel 128 absatz 1 festgelegten betrag übersteigt" ersetzt.

Dernière mise à jour : 2010-09-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Polonais

pirmās spv kapitālā ba-ca, erste bank un rzb attiecīgi ieguldīja pa […] milj.

Allemand

während ba-ca, erste bank und rzb jeweils […] mio.

Dernière mise à jour : 2010-08-31
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

pantam, kurā saistībā ar valodu lietojumu ir iekļauta atsauce uz pirmās instances tiesas reglamenta 35.

Allemand

35 der verfahrensordnung des gerichts erster instanz verweist, die sprache der klageschrift.

Dernière mise à jour : 2017-02-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

"pirmās daļas f) apakšpunktā minētos gadījumus attiecīgi pamato piešķiršanas lēmumā."

Allemand

"in den in unterabsatz 1 buchstabe f genannten fällen ist ein derartiges vorgehen im gewährungsbeschluss angemessen zu begründen."

Dernière mise à jour : 2010-09-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Polonais

panta pirmās daļas c) apakšpunktā minētos mērķus, veicot darbības, kuru nolūks ir:

Allemand

b) zur verwirklichung der ziele gemäß artikel 123 absatz 1 buchstabe c der verordnung (eg) nr.

Dernière mise à jour : 2010-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

pirmās daļas c) apakšpunktā norādītajos apstākļos atļaujas pieteikumi, kas iesniegti pārtraukuma periodā, nav derīgi.

Allemand

in den in unterabsatz 1 buchstabe c genannten fällen sind während der aussetzungsfrist eingereichte anträge auf erteilung einer ausfuhrlizenz unzulässig.

Dernière mise à jour : 2017-01-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

atkāpjoties no pirmās daļas, apgabalā uz rietumiem no 10ow un uz ziemeļiem no 42on šāda zveja minētā veida kuģiem ir aizliegta no 1.

Allemand

abweichend von unterabsatz 1 ist diese fischerei in dem gebiet westlich 10ow und nördlich 42on für die genannten schiffe in der zeit vom 1.

Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

pirms katra pārvaldības laikposma pirmās dienas kuģa kapteinis vai viņa pārstāvis karoga dalībvalsts iestādēm paziņo, kādu zvejas rīku vai rīkus ir paredzēts izmantot gaidāmajā pārvaldības laikposmā.

Allemand

vor dem ersten tag jedes bewirtschaftungszeitraums teilt der kapitän eines schiffes oder sein stellvertreter den behörden des flaggenmitgliedstaats mit, welches fanggerät er im kommenden bewirtschaftungszeitraum einsetzen will.

Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Polonais

tomēr pirmās daļas b) apakšpunktā minēto nosacījumu nepiemēro tad, ja attiecīgie noteikumi ir tie, kas uzskaitīti xvia pielikuma 1., 3.

Allemand

die in unterabsatz 1 buchstabe b genannte bedingung gilt jedoch nicht bei den in anhang xvia nummern 1, 3 und 5 genannten regeln.

Dernière mise à jour : 2010-08-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

kamēr nav pieņemtas pirmās daļas a) apakšpunktā minētās atkāpes, dalībvalstis drīkst izveidot vai saglabāt valstu noteikumus, kas attiecas uz pārvietojamām kautuvēm.

Allemand

bis zum erlass der in unterabsatz 1 buchstabe a genannten ausnahmeregelungen können die mitgliedstaaten nationale vorschriften für mobile schlachthöfe einführen bzw.

Dernière mise à jour : 2010-08-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,744,935,499 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK