Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
59 retikulocytów, a także zwiększa się wbudowywanie żelaza fe.
retikulozytenzahlen ebenso an wie die 59fe-einbaurate.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zmniejszenie stężenia wewnątrzkomórkowego dctp nasila wbudowywanie dfdctp w nić dna.
durch die reduktion an intrazellulärem dctp wird der einbau von dfdctp in die dns verstärkt.
Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
wielu regionalnych operatorów lotniczych i niektórzy konstruktorzy sektora lotniczego przewidują już wbudowywanie odbiorników egnos do statków powietrznych.
mehrere regionale luftfahrtunternehmen und einige flugzeughersteller planen bereits den einbau von egnos-empfängern in ihre luftfahrzeuge.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
po podaniu erytropoetyny zwiększa się liczba erytrocytów, stężenie hemoglobiny i liczba retikulocytów, a także zwiększa się wbudowywanie żelaza 59fe.
nach gabe von erythropoetin steigen die erythrozytenzahl, der hb-wert und die retikulozytenzahl sowie die 59fe- einbaurate an.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
po podaniu epoetyny beta zwiększa się liczba erytrocytów, stężenie hemoglobiny i liczba 59 retikulocytów, a także zwiększa się wbudowywanie żelaza fe.
retikulozytenzahlen ebenso an wie die 59fe-einbaurate.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
istotna jest również potrzeba innowacji oraz opracowywania rozwiązań, które w mniejszym stopniu naruszają interesy lokalnych społeczności, jak np. wbudowywanie linii energetycznych w nowe tunele kolejowe.
ferner gilt es, innovativ zu sein und lösungen, etwa den einbau von stromleitungen in neue eisenbahntunnels, zu entwickeln, die die interessen der örtlichen bevölkerung voraussichtlich weniger beeinträchtigen.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nagromadzenie ara-gtp w blastach białaczkowych pozwala na preferencyjne wbudowywanie ara-gtp do kwasu deoksyrybonukleinowego (dna) i prowadzi do zahamowania syntezy dna.
eine akkumulation von ara-gtp in leukämischen blasten ermöglicht den bevorzugten einbau von ara-gtp in die desoxyribonukleinsäure (dna) und führt in der folge zur hemmung der dna-synthese.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
poza tym w roku 2006 nastąpi certyfikacja systemu względem zastosowań bezpośrednio związanych z bezpieczeństwem życia ludzkiego, np. w lotnictwie cywilnym. jedną z korzyści systemu egnos jest oferta usług dostosowanych do tego typu aplikacji, czego nie może zapewnić gps, pozbawiony funkcji integralności pozwalającej w bardzo krótkim terminie uprzedzić wszystkich użytkowników o osłabieniu jednego z elementów systemu. wymagania stawiane przez międzynarodową organizację lotnictwa cywilnego powinny być w tej sytuacji w pełni spełnione. wielu regionalnych operatorów lotniczych i niektórzy konstruktorzy sektora lotniczego przewidują już wbudowywanie odbiorników egnos do statków powietrznych. procedury certyfikacji wdrożeń morskich i kolejowych będą mieć miejsce we właściwym czasie. należy w tym miejscu przypomnieć, że czynności zatwierdzania europejskich systemów radionawigacji satelitarnej należą do kompetencji organu nadzoru.
ferner beginnt 2006 die systemzertifizierung für anwendungen, bei denen menschliches leben direkt gefährdet sein kann, beispielsweise in der zivilluftfahrt. einer der vorteile von egnos besteht gerade darin, dass es geeignete dienste für solche anwendungen bietet, was mit gps allein unmöglich ist, weil ihm eine integritätsfunktion fehlt, die den nutzer unverzüglich warnt, wenn eines des systemelemente ausfällt. die anforderungen der internationalen zivilluftfahrt-organisation (icao) dürften in dieser hinsicht vollständig erfüllt sein. mehrere regionale luftfahrtunternehmen und einige flugzeughersteller planen bereits den einbau von egnos-empfängern in ihre luftfahrzeuge. anschließend wird die zertifizierung für see-und schienenverkehrsanwendungen erfolgen. dabei ist daran zu erinnern, dass die arbeiten zur zertifizierung der europäischen satellitennavigationssysteme in die zuständigkeit der aufsichtsbehörde fallen.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: