Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
pod rygorem nieważności
med fare for omstødelse
Dernière mise à jour : 2009-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bez względu na ust. l państwo członkowskie może zastrzec pod rygorem nieważności dla umowy agencyjnej formę pisemną.
uanset stk. 1 kan en medlemsstat foreskrive, at en agenturkontrakt kun er gyldig, hvis den er indgået skriftligt.
Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
opinie wydawane przez komitet są wydawane, pod rygorem nieważności, w obecności co najmniej dwóch trzecich członków.
det rådgivende udvalg er beslutningsdygtigt, når 2/3 af medlemmerne er til stede.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
prawo do odliczenia musi być wykonane w przepisanym terminie pod rygorem jego utraty.
fradragsretten skal imidlertid udøves inden for den fastsatte frist, idet den ellers fortabes.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pod rygorem niedopuszczalności, wnioski o pozwolenia na przywóz w związku z ilością dodatkową,
for at kunne tages i betragtning må ansøgningerne om importlicens for den supplerende mængde,
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
następnie dane państwo członkowskie będzie zobowiązane odpowiedzieć na tę sytuację i jej zaradzić pod rygorem sankcji.
den pågældende medlemsstat skal derefter være forpligtet til at svare og afhjælpe situationen for ikke at blive pålagt sanktioner.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
proponowane ceny ofertowe nie mogą być niższe pod rygorem odrzucenia oferty od ceny minimalnej określonej w ust. 3.
bud lydene paa et lavere beloeb end den i stk . 3 omhandlede mindstepris kan ikke antages .
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
może ona dotyczyć wyłącznie zastosowania substancji, a nie substancji jako takiej, pod rygorem naruszenia art. 4 tej dyrektywy.
undtagelsesmuligheden kan kun omfatte anvendelser af stoffer og ikke et stof som sådant uden at tilsidesætte direktivets artikel 4.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pod rygorem niedopuszczalności, wniosek lub wnioski złożone przez importera nie mogą dotyczyć, w ujęciu ogólnym, ilości przewyższającej:
for at kunne tages i betragtning må den eller de licensansøgninger, som en importør indgiver, ikke samlet vedrøre en mængde, der overstiger:
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
biorąc pod uwagę przedmiot skargi, skarżący musi mieć interes prawny na etapie wniesienia skargi, i to pod rygorem odrzucenia skargi jako niedopuszczalnej.
en sagsøgers søgsmålsinteresse for så vidt angår sagens genstand skal foreligge på tidspunktet for sagens anlæggelse, idet sagen i modsat fald afvises.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
płatności te były przedmiotem czynności, na podstawie których rzeczona gmina wyraźnie zrzekła się występowania do jakiegokolwiek sądu i występowania z jakimkolwiek powództwem pod rygorem zwrotu wypłaconych jej kwot.
der blev herefter indgået forlig om disse beløb, hvorved kommunen udtrykkeligt gav afkald på at indlede retsforfølgning, men i modsat fald skulle tilbagebetale de udbetalte beløb.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pod rygorem niedopuszczalności, do wniosku o pozwolenie na przywóz należy załączyć kopię pozwolenia/pozwoleń na przywóz wydanych podmiotowi gospodarczemu na poprzednie kwartały 2005 r.
ansøgningen om importlicens tages ikke i betragtning, hvis den ikke ledsages af en kopi af den eller de importlicenser, der blev udstedt til importøren for de tidligere kvartaler af 2005.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
organy publiczne będą miały obowiązek regulować swoje zobowiązania w terminie 30 dni pod rygorem zapłaty odsetek za zwłokę w wysokości 8 proc., dzięki czemu płynność finansowa przedsiębiorstw zwiększy się o dodatkowe 180 mld euro.
de offentlige myndigheder skal betale inden for 30 dage eller ellers betale en rente på 8 %, hvilket vil give virksomhederne 180 mio. eur i ekstra likviditet.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
są one zobowiązane, pod rygorem utraty swego statusu, do udostępnienia na rzecz swych udziałowców całego podlegającego podziałowi zysku, pomniejszonego o pewne dopuszczone prawem rezerwy, w określonym terminie.
foreningen er under trussel om at fortabe sin status forpligtet til inden for en vis frist at stille hele den fortjeneste, der kan udloddes, med fradrag af enkelte i loven fastsatte beløb, til rådighed for sine aktionærer.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zarówno przedmiot skargi, jak i interes prawny muszą istnieć, pod rygorem umorzenia postępowania, do momentu wydania orzeczenia sądowego, co oznacza, że skarga powinna w efekcie móc doprowadzić do poprawy sytuacji skarżącego.
sagens genstand skal, ligesom søgsmålsinteressen, bestå indtil retsafgørelsen, idet det i modsat fald findes ufornødent at træffe afgørelse, hvilket forudsætter, at søgsmålet med sit resultat kan bibringe parten en fordel.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
przeciwnie, brak udowodnienia przez państwo członkowskie, że owe kryteria zostały spełnione, lub niespełnienie przez nie tych kryteriów może stanowić oczywisty błąd w ocenie, który komisja jest zobowiązana ukarać, pod rygorem popełnienia oczywistego błędu przez nią samą.
modsat kan medlemsstatens manglende dokumentation for, at disse kriterier er opfyldt, eller dens tilsidesættelse af kriterierne udgøre en åbenbar skønsfejl, som kommissionen skal sanktionere for ikke selv at gøre sig skyldig i en åbenbar fejl.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
-po drugie, także pod rygorem sankcji, zakazuje wszystkim podmiotom wprowadzającym do obrotu dokonywania wywozu, jeśli nie zawarły one z tym samym podmiotem umowy o zarządzanie mającej w szczególności określić tożsamość zbywających, u których są one uprawnione się zaopatrywać.
-dels, ligeledes mod pålæggelse af sanktioner, forbyder alle afsætningsorganisationer at foretage sådanne udførsler, medmindre de har indgået en administrativ aftale med samme organisation, hvori bl.a. angives navnene på de sælgere, som de er berettiget til at foretage indkøb hos.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
pracownikom delegowanym w ramach wykonywania zamówienia publicznego wynagrodzenia co najmniej w takiej wysokości, jaką przewiduje układ zbiorowy pracy w miejscu realizacji zamówienia, pod rygorem sankcji mogących prowadzić nawet do rozwiązania umowy o roboty budowlane, gdy układ zbiorowy, do którego odsyłają te przepisy, nie jest uznany za powszechnie stosowany.
i forbindelse med udførelse af en offentlig kontrakt, den overenskomstmæssigt fastsatte løn, der gælder på stedet for ydelsesleveringen, under trussel om sanktioner, der kan gå så langt som til opsigelse af kontrakten, hvis den overenskomst, som denne lovgivning henviser til, ikke er erklæret almindeligt gældende.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
(79) w tym sektorze, nawet pomoc w bardzo małej kwocie może podlegać zakresowi stosowania art. 87 ust. 1 traktatu. jednakże uznając problemy praktyczne jakie powoduje w przestrzeganiu interesu ogółu obniżenie zdolności produkcyjnej na poziomie podstawowej produkcji rolnej (a pośrednio na poziomie przetwórstwa i sprzedaży wyrobów wymienionych w załączniku i traktatu), tak aby możliwe było korzystanie z odstępstwa na mocy art. 87, ust. 3 lit. c) traktatu, komisja, pod rygorem spełnienia wszystkich pozostałych warunków, odstąpi od wymogu obniżenia zdolności produkcyjnej w następujących przypadkach:
79. inden for landbrugssektoren kan selv meget små støttebeløb opfylde betingelserne i ef-traktatens artikel 87, stk. 1. i erkendelse af de praktiske problemer, der er forbundet med kapacitetsnedskæring inden for den primære landbrugsproduktion (og indirekte inden for forarbejdning og afsætning af produkter i ef-traktatens bilag i), vil kommissionen dog, uden derved at tilsidesætte den fælles interesse, jf. artikel 87, stk. 3, litra c), hvis alle andre betingelser er overholdt, frafalde kravet om kapacitetsnedskæring i følgende situationer:
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: