Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
- jakichkolwiek zapasach.
- las existencias.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nie wykrzykiwałam jakichkolwiek haseł.
no recuerdo haber gritado una frase jamás.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
w razie jakichkolwiek wątpliwości dotyczących
si no está seguro de querer administrarse la inyección a usted mismo o tiene alguna pregunta, consulte a su médico o profesional de enfermería.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
- o wystąpieniu jakichkolwiek zaburzeń widzenia.
139
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
niespreparowanych trofeów myśliwskich z jakichkolwiek ptaków.
trofeos de caza, no tratados, de cualquier ave.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
chociaż jak dotychczas brak jest jakichkolwiek doniesień zw
en algunos casos también se ha observado la formación de abcesos.
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nie jest dozwolone dodawanie jakichkolwiek innych substancji.
no puede añadirse ninguna otra sustancia.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
niespreparowane trofea myśliwskie z jakichkolwiek ptaków.”.
trofeos de caza, no tratados, de cualesquiera aves.».
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
unikania jakichkolwiek zakłóceń ruchu w regionach alpejskich,
prevención de distorsiones en los flujos de tráfico en las regiones alpinas;
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
5) jakichkolwiek nuklidów promieniotwórczych w postaci źródeł;
5) los radionucleidos en forma de fuentes selladas;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
w razie jakichkolwiek problemów możesz sprawdzić dostępność serwera
en caso de que se produzca algún problema, puede probar la disponibilidad de
Dernière mise à jour : 2012-11-13
Fréquence d'utilisation : 32
Qualité :
czyste, praktycznie wolne od jakichkolwiek widocznych ciał obcych,
limpios, prácticamente exentos de materias extrañas visibles,
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- należy poinformować lekarza o jakichkolwiek zaobserwowanych zmianach dotyczących
- informe a su médico si aprecia algún cambio de la forma del cuerpo o de la grasa corporal.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
„niniejsze porozumienie nie ogranicza jakichkolwiek bardziej szczegółowych prze-
«el presente acuerdo no prejuzga las disposiciones comunitarias más específicas y, en
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pobierania jakichkolwiek opłat o skutku równoważnym do opłat celnych;
la percepción de cualquier tasa de efecto equivalente a un derecho de aduana;
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- pobierania jakichkolwiek opłat o skutku równoważnym do opłat celnych,
- la percepción de cualquier exacción de efecto equivalente a un derecho de aduana,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- nakładania jakichkolwiek opłat mających skutek równoważny do opłat celnych,
- la percepción de cualquier gravamen de efecto equivalente a un derecho de aduana,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
„ pigułki ”), leków przeciwastmatycznych (np. teofilina) lub jakichkolwiek innych leków.
consulte a su médico antes de usar ciertos medicamentos que disminuyen el colesterol (p. ej., atorvastatina, rosuvastatina, pravastatina, fluvastatina), antifúngicos (p. ej., fluconazol), anticonvulsivos (p. ej., fenobarbital, fenitoína, carbamazepina), esteroides (p. ej., dexametasona), inhibidores de la proteasa (p. ej., amprenavir, saquinavir), medicamentos para la impotencia (p. ej., sildenafilo), anticoagulantes (p. ej. warfarina), antagonistas del calcio (p. ej., amlodipino, felodipino - grupo de medicamentos utilizados para el tratamiento de la hipertensión y algunos trastornos cardiacos específicos), agentes sedantes (p. ej. midazolam administrado mediante inyección), antidepresivos (p. ej. venlafaxina), anticonceptivos orales (p. ej. "la píldora"), medicamentos para el asma (p. ej. teofilina) o cualquier otro medicamento.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.