Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
uwagi.(1) symbol kraju, do którego nale?y instytucja wype?niaj?ca formularz: be = belgia; dk = dania; de = niemcy; gr = grecja; es = hiszpania; fr = francja; ie = irlandia; lu = luksemburg; fin = finlandia; se = szwecja; it = w?ochy; nl = niderlandy; at = austria; pt = portugalia; uk = zjednoczone królestwo; no = norwegia; is = islandia; li = liechtenstein, cz = republika czeska; cy = cypr; ee = estonia; lv = ?otwa, lt = litwa, hu = w?gry, mt = malta, pl = polska, si = s?owenia, sk = s?owacja, ch = szwajcaria.(2) je?eli cz?onek rodziny nie posiada osobistego numeru identyfikacyjnego, nale?y poda?
notas(1) sigla del país al que pertenece la institución que cumplimenta el formulario: be = bélgica, dk = dinamarca, de = alemania, gr = grecia, es = españa, r = francia, ie = irlanda, lu = luxemburgo, fi = finlandia, se = suecia, it = italia, nl = países bajos, at = austria, pt = portugal, uk = reino unido, no = noruega, is = islandia, li = liechtenstein, cz= república checa, cy = chipre, ee= estonia, lv = letonia, lt = lituania, hu = hungría, mt = malta, pl = polonia, si = eslovenia, sk = eslovaquia, ch = suiza.(2) si el miembro de la familia no dispone de un número de identificación personal, indíquese el número de identificación de la persona de la que se derivan los derechos de la persona en cuestión.(3) cumpliméntese únicamente cuando el formulario se extienda a petición de la institución del lugar de residencia o de estancia del trabajador.(4) cumpliméntese este recuadro únicamente cuando las prestaciones en metálico deban ser abonadas por la institución del lugar de residencia o de estancia.