Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
zwiększać zaangażowanie ue w rozwiązywanie przedłużających się konfliktów
renforcer la participation de l'ue à la résolution de conflits de longue durée;
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
liczba osób nadmiernie przedłużających pobyt, o których mowa w art. 10;
le nombre de personnes ayant dépassé la durée de séjour autorisée, visées à l'article 10;
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
był to rezultat przedłużających się wielostronnych negocjacji pomiędzy krajami rozwiniętymi a rozwijającymi się3.
il est le fruit de longues négociations multilatérales entre pays développés et pays en développement3.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
umożliwiłyby organom krajowym identyfikację osób nadmiernie przedłużających pobyt oraz podejmowanie właściwych środków;
permettraient aux autorités nationales d’identifier les personnes qui dépassent la durée de séjour autorisée et de prendre les mesures adéquates;
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
informacje te mogłyby zostać wykorzystane do wykrywania osób bezprawnie przedłużających pobyt i sprawdzenia ich sytuacji.
celles‑ci pourraient être utilisées pour détecter les personnes dépassant la durée de séjour autorisée et évaluer leur situation.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
w przypadku skomplikowanych lub przedłużających się badań, archiwum może jednak zalecić korzystanie ze zbiorów na miejscu.
la charge de travail liée à la reproduction ne doit cependant pas empêcher la section des archives de la bce de remplir ses autres obligations de service.
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
zgłaszano występowanie rzadkich przypadków przedłużających się napadów drgawkowych u pacjentów leczonych fluoksetyną, u których zastosowano elektrowstrząsy.
quelques rares cas de prolongation de crises convulsives ont été rapportés chez des patients traités par fluoxétine et ect, une prudence particulière est donc recommandée.
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
jeśli chodzi o kryteria polityczne, tempo reform uległo spowolnieniu, między innymi z powodu przedłużających się wyborów.
en ce qui concerne les critères politiques, le rythme des réformes a connu un ralentissement, dû notamment au long processus électoral.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dwie kwestie są bardzo ważne z punktu widzenia skuteczności kontroli granic: identyfikacja osób przedłużających samowolnie pobyt w ue oraz wzmocnienie nadzoru granic.
deux éléments revêtent une importance particulière pour assurer l'efficacité des contrôles aux frontières: l’identification des personnes ayant dépassé la durée de séjour autorisée, d’une part, et le renforcement de la surveillance aux frontières, d’autre part.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
niemniej jednak w kwietniu 2009 r. przedstawiciele rządów oraz parlament europejski uznali, że mimo przedłużających się negocjacji nie uda im się dojść do porozumienia w sprawie tego wniosku.
toutefois, en avril 2009, les représentants des gouvernements et le parlement européen ne sont pas parvenus à un accord sur la proposition, en dépit de longues négociations.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1.5 nawet jeśli ramy prawne umożliwiają szybsze rozstrzyganie przetargów, ekes uważa za konieczne ograniczenie procesów biurokratycznych przedłużających postępowania o udzielenie zamówienia.
1.5 même si le cadre réglementaire autorise un traitement plus rapide, le cese estime indispensable de réduire les lourdeurs bureaucratiques qui ralentissent les procédures.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
w celu utrzymania nerkowego przepływu krwi należy unikać przedłużających się epizodów niedociśnienia tętniczego (średnie ciśnienie tętnicze poniżej 60 mmhg) podczas znieczulenia psów przy użyciu sewofluranu.
des épisodes prolongés d’hypotension (tension artérielle moyenne inférieure à 60 mmhg) doivent être évités chez les chiens anesthésiés au sévoflurane afin que le débit sanguin rénal soit maintenu.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
w celu zachowania nerkowego przepływu krwi, podczas znieczulenia psów przy użyciu sewofluranu należy unikać przedłużających się epizodów niedociśnienia tętniczego (średnie ciśnienie tętnicze poniżej 60 mmhg).
des épisodes prolongés d’hypotension (tension artérielle moyenne inférieure à 60 mmhg) doivent être évités chez les chiens anesthésiés au sévoflurane afin que le débit sanguin rénal soit maintenu.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
pomimo istniejących instrumentów (konwencja arbitrażowa oraz konwencje o podwójnym opodatkowaniu, których stronami są państwa członkowskie ue) zbyt wiele przedłużających się sporów dotyczących podwójnego opodatkowania w ue pozostaje nierozstrzygniętych.
malgré les instruments existants (convention d'arbitrage et conventions de double imposition conclues entre les États membres de l'ue), il reste trop de longues procédures liées à la double imposition à résoudre au sein de l'ue.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jednak w pozostałych przypadkach nie ma możliwości wykorzystania takich systemów w celu wykrywania osób nadmiernie przedłużających pobyt, ponieważ nie istnieje możliwość porównania wpisów dotyczących wjazdu i wyjazdu, gdy osoby opuszczają strefę schengen przez inne państwo członkowskie niż to, przez które wjeżdżały do strefy schengen i w którym wprowadzono ich dane.
au-delà, les possibilités de recourir à ces systèmes pour détecter ces personnes en situation irrégulière sont nulles, car les données concernant les entrées et les sorties ne peuvent pas être recoupées lorsque les personnes quittent l’espace schengen en passant par un État membre autre que celui par lequel elles sont entrées et dans lequel leur entrée a été enregistrée.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
podobnie jak w przypadku innych leków działających na układ renina- angiotensyna, należy zachować ostrożność stosując aliskiren u pacjentów z czynnikami predysponującymi do wystąpienia zaburzeń czynności nerek, takimi jak zmniejszenie objętości krwi krążącej (np. wskutek utraty krwi, ciężkiej lub przedłużającej się biegunki, przedłużających się wymiotów itp.), choroby serca, choroby wątroby lub choroby nerek.
36 comme pour les autres substances agissant sur le système rénine-angiotensine, des précautions doivent être prises lorsque l’ aliskiren est administré en présence de conditions prédisposant à une dysfonction rénale telles qu’ une hypovolémie (ex. due à une perte de sang, à une diarrhée sévère ou prolongée, à des vomissements prolongés, etc.), une maladie cardiaque, une maladie hépatique ou une maladie rénale.
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :