Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
wymagalność odsetek:
splátky úrokov (odo dňa):
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
„17.4 wymagalność
„17.4 splatnosť
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
weryfikuje wymagalność płatności.
overí podmienky splatnosti platby.
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zdarzenie podatkowe i wymagalnoŚĆ podatku
zdaniteĽnÝ prÍpad a daŇovÝ nÁrok
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
zdarzenie powodujĄce powstanie obowiĄzku podatkowego i wymagalnoŚĆ podatku
zdaniteĽnÁ udalosŤ a vznik daŇovej povinnosti
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
tytuŁ vi – zdarzenie powodujĄce powstanie obowiĄzku podatkowego i wymagalnoŚĆ podatku
hlava vi -zdaniteĽnÁ udalosŤ a vznik daŇovej povinnosti
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
odnośna stopa swap to stopa swap, której wymagalność i waluta odpowiadają okresowi obowiązywania aktu powierzenia i określonej w nim walucie.
relevantná swapová úroková miera je swapová úroková miera, ktorej splatnosť a mena zodpovedajú trvaniu a mene poverovacieho aktu.
Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
jednocześnie zakwestionował on wymagalność kwot z tytułu csg i crds, wyliczonych na podstawie jego dochodów uzyskanych w zjednoczonym królestwie, twierdząc, że składki te nie stanowią składek na ubezpieczenie społeczne, lecz podatki.
spochybňuje však platenie príspevkov na csg a crds vypočítaných z jeho britských príjmov, pretože tieto príspevky nepredstavujú príspevky do systému sociálneho zabezpečenia, ale mali by byť považované za dane.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
(20) celem przepisów art. 9 ust. 2 jest zapewnienie, że jeżeli uczestnik, bank centralny państwa członkowskiego lub przyszły europejski bank centralny posiada obowiązujące i skuteczne zabezpieczenie, ustanowione przez prawo państwa członkowskiego, w którym znajduje się odpowiedni rejestr, rachunek lub scentralizowany system depozytowy, wówczas moc prawna i wymagalność tego zabezpieczenia w stosunku do systemu (i jego operatora) i w stosunku do każdej innej osoby występującej z roszczeniem bezpośrednio lub pośrednio przez ten system, powinna być określona jedynie z punktu widzenia prawa tego państwa członkowskiego.
(20) keďže ustanovenia článku 9 ods. 2 sú určené, aby zaistili, že ak účastník, centrálna banka členského štátu alebo budúca európska centrálna banka má platné a účinné zabezpečenie zárukou, ako je určené podľa zákona členského štátu, kde sa nachádza príslušný účtovný systém alebo centrálny úverový register, potom by sa platnosť a vymáhateľnosť tohto zabezpečenia zárukou tak voči tomuto systému (a jeho prevádzkovateľovi), ako aj voči akejkoľvek osobe, ktorá si priamo alebo nepriamo prostredníctvom neho uplatňuje nárok, mala určovať výlučne podľa zákona tohto členského štátu;
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: