Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
foi a história de uma colonização, e a reconquista espanhola foi a história de uma descolonização.
es war die geschichte einer kolonialisierung, und die spanische" reconquista" war die geschichte einer entkolonialisierung.
só assim poderão ser finalmente materializadas as enormes esperanças suscitadas pela descolonização e pela independência.
nur so können sich endlich die riesigen, aus der entkolonialisierung und der unabhängigkeit resultierenden hoffnungen erfüllen.
senhor presidente, o zimbabué é um exemplo ilustrativo de como o lado feio da descolonização pode prevalecer.
herr präsident! simbabwe ist ein beispiel dafür, wie die hässliche seite der entkolonialisierung die oberhand gewinnen und behalten kann.
após a descolonização, a ditadura socialista da fln na argélia foi plenamente coberta pelo apoio francês e europeu.
die sozialistische fln-diktatur in algerien wurde nach der entkolonialisierung mit französischer und europäischer unterstützung überhäuft.
todos nos lembramos das grandes batalhas a favor da descolonização da África, da libertação da argélia e do vietname.
wir erinnern uns alle an die großen kämpfe für die befreiung afrikas von der kolonialherrschaft, die befreiung algeriens und vietnams.
É por isso que não precisamos da rússia na união europeia antes de se ter realizado a descolonização. depois sim, mas não antes.
darum brauchen wir rußland nicht in der europäischen union, bevor die dekolonisierung stattgefunden hat, nachher ja, aber vorher nicht.
não esqueçamos que a população sarauí se encontra hoje em campos de refugiados em resultado de uma descolonização inacabada, cujo principal responsável é o governo espanhol.
wir dürfen nicht vergessen, dass die saharaui-bevölkerung sich heute im ergebnis einer unvollständigen entkolonialisierung in den lagern befindet, und der hauptverantwortliche ist dabei die spanische regierung.
É do interesse da europa ouvir os apelos que lhe são dirigidos de todo o continente africano no sentido do estabelecimento de uma cooperação renovada que vire sem complexos a dolorosa página da descolonização.
es liegt im interesse europas, sich den appellen aus dem afrikanischen kontinent zu öffnen, die eine neue zusammenarbeit anstreben, um nach dem schmerzlichen kapitel der entkolonisierung ohne komplexe eine neue seite aufzuschlagen.
a. considerando que a população sarauí se encontra em campos de refugiados na argélia na sequência de uma descolonização inacabada e que a sua sobrevivência depende inteiramente da ajuda humanitária internacional,
a. in anbetracht der tatsache, dass sich die saharauische bevölkerung wegen einer nicht abgeschlossenen dekolonisierung in flüchtlingslagern in algerien befindet und dass das Überleben dieser bevölkerung voll und ganz von der internationalen humanitären hilfe abhängt,
senhor presidente, quando as Índias orientais holandesas se transformaram na indonésia, muitos de nós rejubilaram com esse passo em frente na via da descolonização e da democracia.
herr präsident, als niederländisch-ostindien indonesien wurde, freuten sich viele von uns über diesen schritt der entkolonialisierung und in richtung demokratie.
por outro lado, se a descolonização sob a égide de portugal foi precipitada, esta autodeterminação sem previsão de consequências e sob a égide da comunidade internacional também não poupou nem vidas nem sangue.
wenn andererseits die entkolonialisierung unter der Ägide portugals überstürzt erfolgte, so ging auch dieser akt der selbstbestimmung, der nicht die konsequenzen voraussah und unter der schirmherrschaft der internationalen gemeinschaft vollzogen wurde, keineswegs sparsam mit menschenleben und blut um.
este referendo, que permitirá finalmente ao povo do sara exprimir o seu direito à autodeterminação e à independência, constitui a via democrática mais adequada para uma solução justa e duradoura para os problemas de descolonização do sara ocidental.
dieses referendum, das es dem saharauischen volk endlich ermöglichen wird, sein recht auf selbstbestimmung und auf unabhängigkeit geltend zu machen, ist der geeignetste demokratische weg, um eine gerechte und dauerhafte lösung für die probleme der entkolonialisierung der westsahara zu finden.
e por fim, senhora presidente, temos de ver ainda outra coisa: na era da descolonização à escala mundial, a rússia é hoje o último grande império colonial do mundo.
und schließlich frau präsidentin, müssen wir noch eines sehen: rußland ist heute in der welt im zeitalter der weltweiten dekolonisierung das letzte große kolonialreich auf erden.
se bem que os laços tenham inevitavelmente afrouxado durante a segunda metade do século xx, na sequência da descolonização, as duas regiões registaram uma evolução significativa desde então, e estão novamente a aproximar-se.
auch wenn es in der zweiten hälfte des 20. jahrhunderts im zuge der dekolonisierung zu einer lockerung der bindungen kam, kommen die beiden regionen, die sich inzwischen in starkem maße weiterentwickelt haben, wieder einander näher.
desde a descolonização, a história económica da alc (se bem que com grandes assimetrias entre os países) patenteia uma sequência continuada de crises profundas, caracterizadas por um desequilíbrio externo que prejudicou as tentativas de promover o desenvolvimento.
4.1.3 in der nachkolonialzeit besteht die wirtschaftsgeschichte der staaten lateinamerikas und der karibik (wenn auch mit großen unterschieden von land zu land) aus einer fortgesetzten abfolge tiefer krisen, deren besonderes merkmal das externe ungleichgewicht ist, das auf ihren versuchen, sich weiterzuentwickeln, lastet.