Vous avez cherché: guerra das malvinas (Portugais - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Portugais

Allemand

Infos

Portugais

guerra das malvinas

Allemand

falklandkrieg

Dernière mise à jour : 2012-04-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Portugais

guerra das estrelas

Allemand

"krieg der sterne"-programm

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Portugais

kbomber - guerra das estrelasname

Allemand

krieg der sternename

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

zona provisória de conservação e de gestão das malvinas-falkland

Allemand

ficmz

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

como a « guerra das bananas », aliás, está a demonstrar.

Allemand

wie es übrigens der" bananenkrieg" gerade demonstriert.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Portugais

não penso que a europa deva desenvolver uma sdi, uma guerra das estrelas.

Allemand

ich denke nicht, dass europa eine sdi, einen krieg der sterne, entwickeln sollte.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

dias depois, dois meses deois do trigésimo aniversáro do começo da guerra das malvinas, a mídia argentina relatou a chegada de um navio de guerra britânico às ilhas.

Allemand

tage später, zwei monate nachdem sich der beginn des falklandkrieges zum 30. mal gejährt hatte, berichteten die spanischen medien über die ankunft des londoner kriegsschiffes hms dauntless vor den inseln.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

o blog ea2cpg falou sobre o fenômeno climático que atingiu a argentina no último dia 02 de abril, e que coincidiu com o feriado do dia dos veteranos mortos na guerra das malvinas:

Allemand

das blog ea2cpg berichtet über das klimaphänomen vom 2. april, dem feiertag anlässlich des tags des veteranen und der gefallenen des falklandkrieges:

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

este sistema" filho da guerra das estrelas" ameaça desencadear uma nova corrida desenfreada ao armamento.

Allemand

als" star-wars-abkömmling" droht dieses neue system ein massives neues wettrüsten auszulösen.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Portugais

não se podem repetir situações de retaliações comerciais só por termos querido respeitar os nossos consumidores, como é o caso da guerra das hormonas.

Allemand

es darf nicht wieder zu situationen kommen, in denen man vergeltungsmaßnahmen im handel ergreift, und das nur, weil wir für die achtung unserer verbraucher sorgen wollten, wie dies für den hormonkrieg gilt.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

após a guerra das patentes de software, há pessoas que, aparentemente, se preocupam com as alterações que o parlamento europeu pudesse propor.

Allemand

nach dem kampf um die softwarepatente gibt es offenbar leute, die beunruhigt sind über die Änderungsanträge, die das europäische parlament vorbringen würde.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

a perspectiva de um mercado livre para todos, e mesmo o espectro de uma guerra das pescas, poderão vir a ser consequências da adopção destas políticas.

Allemand

mit aussicht auf einen freien markt mit freifahrtschein für alle könnten nach einführung einer solchen politik selbst fischkriege die folge sein.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

consequência disso são problemas nas rela­ções comerciais enrte a comuni­da­de europeia e países terceiros, de que foi emble­má­tica a "guerra das hormonas" com os estados unidos.

Allemand

probleme in den handels­beziehungen zwischen der europäischen gemeinschaft und drittländern - bekannt wurde insbesondere der "hormonkrieg" mit den vereinigten staaten - sind die konsequenz.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Portugais

porém, devíamos ter tido como grande alerta as guerras das pescas.

Allemand

allerdings hätten wir die fischerei-kriege als große warnung zur kenntnis nehmen sollen.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

gostaria ainda de referir o projecto de escudo antimíssil, que ressurgiu da antiga" guerra das estrelas" e que é ainda mais preocupante, porque pode afectar também a nossa segurança.

Allemand

ich möchte an dieser stelle auf ein projekt verweisen, den raketenschild, eine neuauflage des damaligen kriegs der sterne. dieses vorhaben ist äußerst besorgniserregender, denn es kann auch unsere sicherheit beeinträchtigen.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Portugais

4.1.2 o processo motorola20, um dos episódios da «guerra das patentes para os telefones inteligentes», é referido como exemplo para as orientações que deveriam ser seguidas pelas empresas do setor.

Allemand

4.1.2 das beispiel der rechtssache motorola20, einer episode im kampf um smartphone-patente, dient als richtschnur dafür, wie sich die unternehmen dieser branche verhalten sollten.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

neste ano, o debate sobre o assunto sofreu uma escalada, com a presidente cristina fernandez de kirchner e o primeiro ministro dadiv cameron tocando declarações ainda mais controversas, e foi o governo argentino quem primeiro tomou a drástica atitude , fechando seus portos a navios com bandeira das malvinas.

Allemand

seit sich in diesem jahr die debatte und die feindseligen aussagen der präsidentin cristina fernández de kirchner und des premierministers david cameron weiter verschärft haben, setzte die regierung argentiniens die erste drastische maßnahme durch und blockierte die einfahrt von schiffen mit falkländischer flagge.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

esta empresa emprega 50 pessoas e situa ­ se numa ilha remota na costa ocidental da escócia; no entanto, está a sofrer as consequências da retaliação resultante da guerra das bananas, uma guerra de que sabe muito pouco e com a qual não tem a mínima relação.

Allemand

das unternehmen hat seinen sitz auf einer abgelegenen insel an der westküste schottlands und beschäftigt 50 menschen. es hat nicht das geringste mit dem bananenkonflikt zu tun und ist dennoch von den amerikanischen vergeltungsmaßnahmen betroffen.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

a falta de membros da tripulação dos ptu, da comunidade ou dos estados acp resulta, designadamente, da situação geográfica específica das ilhas malvinas-falkland e não pode ser compensada aumentando a presença de frotas de pesca da comunidade na zona das malvinas-falkland.

Allemand

der mangel an besatzungsmitgliedern aus den Ülg, der gemeinschaft oder den akp-staaten ist insbesondere auf die besondere geographische lage der falklandinseln zurückzuführen und kann durch eine verstärkte präsenz der fischereiflotte der gemeinschaft im gebiet der falklandinseln nicht behoben werden.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

2. a presente directiva é aplicável a descargas de substâncias poluentes efectuadas por qualquer navio, independentemente do seu pavilhão, com excepção dos navios de guerra, das unidades auxiliares de marinha e dos navios pertencentes ou operados por um estado e utilizados, no momento considerado, unicamente para fins de serviço público não comercial.

Allemand

(2) diese richtlinie gilt für das einleiten von schadstoffen von allen schiffen, ungeachtet ihrer flagge, mit ausnahme von kriegsschiffen, flottenhilfsschiffen oder sonstigen schiffen, die eigentum eines staates sind oder von einem staat betrieben werden und zum betreffenden zeitpunkt ausschließlich für nichtgewerbliche staatliche dienste eingesetzt werden.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,781,223,848 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK