Vous avez cherché: tiau mic , dorme com deus , até amanhã (Portugais - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Portuguese

English

Infos

Portuguese

tiau mic , dorme com deus , até amanhã

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Portugais

Anglais

Infos

Portugais

dorme com deus

Anglais

sleeping with god

Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

dorme com deus djus

Anglais

sleeps with god

Dernière mise à jour : 2013-02-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

boa noite dorme com deus

Anglais

good night sleep with god

Dernière mise à jour : 2024-01-14
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

boa noite dorme com deus e sonha comigo

Anglais

good night sleep with god and dream of me

Dernière mise à jour : 2016-06-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

boa noite dorme com deus e fica forte porque amanha tem luta mestre kkk

Anglais

night

Dernière mise à jour : 2013-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Portugais

ate amanha , fique com deus

Anglais

until tomorrow, stay with god.

Dernière mise à jour : 2018-07-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

ou seja, quando estamos com deus, até o mal concorre para o nosso bem.

Anglais

that is, when we are with god, even evil conspires to our good.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

com isso, ele permanece na terra sem gozar das bênçãos da comunhão com deus até falecer.

Anglais

in this way, he remains on earth without enjoying the blessings of communion with god until he dies.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

o ritmo de crescimento da fé, da esperança e da caridade caminha a par e passo com a obra de purificação e com a união progressiva com deus, até se transformar nele.

Anglais

the growth of faith, hope and charity keeps pace with the work of purification and with the gradual union with god until they are transformed in him.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

a visão ajudou a uní-la a deus , até que sua vida se tornasse um ato de oração, de união com deus .

Anglais

it helped to unite her with god, until her life became an act of prayer, of union with god.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

e também não tomou conhecimento da personalidade essencial do pai universal, a quem se pode contatar pessoalmente em todos os níveis, desde o da experiência limitada da criatura evolucionária com deus, até a experiência ilimitada do filho eterno com o pai do paraíso.

Anglais

and it has also taken no cognizance of the essential personality of the universal father, who is personally contactable on all levels from the evolutionary creature’s limited experience with god on up to the limitless experience of the eternal son with the paradise father.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

alguns cristãos naquele lugar, em especial o irmão que veio atrás de mim, haviam orado todo o verão por um derramamento genuíno do espírito. algumas poucas almas estavam a pelejar com deus até sentirem que estavam à beira de um grande avivamento.

Anglais

some christians in that place, and especially the brother who came after me, had been praying most earnestly all summer for the outpouring of the spirit there. a few souls had been wrestling with god until they felt that they were on the eve of a great revival.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

as experiências da mente ainda nos separam de deus, porque experimentamos deus, estamos separados de deus. experimentamos o milagre de deus, somos diferentes do milagre e de deus. até mesmo as experiências da mente são duais, nos separam de deus, mas a verdadeira experiência espiritual nos fará sentir que não somos diferentes de deus, que somos um com deus, e a verdadeira experiência espiritual é para sentir o mesmo deus em todos, desde uma formiga até todo o cosmos.

Anglais

experiences of the mind still separates us from god, because we experience god, we are separate from god. we experience god´s miracle, we are different from miracle and god. even the experiences of the mind are dual, separating us from god, but the real spiritual experience will make us feel that we are not different from god, that we are one with god, and the real spiritual experience is to feel the same god in anybody, right from an ant to the entire cosmos.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

resposta: o termo pecado original refere-se ao pecado de adão em comer da Árvore do conhecimento do bem e do mal e seus efeitos sobre o resto da raça humana desde então, principalmente seus efeitos em nossa natureza e nosso relacionamento com deus, até mesmo antes de termos idade suficiente para cometer pecado conscientemente.

Anglais

answer: the term “original sin” deals with adam’s sin of disobedience in eating from the tree of knowledge of good and evil and its effects upon the rest of the human race.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

quem é aquele que pode acalmar as tempestades do céu e da terra e, ao mesmo tempo, as dos corações dos homens? apenas «quem dormindo como homem numa barca, pode dar ordens aos ventos e ao mar, como deus» (nicetas de remesiana).

Anglais

who can assuage storms on earth and skies and, at the same time, those in men's hearts? only he, who «sleeping as a man in a boat, can command the wind and the sea as god» (nicetas of remesiana).

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,024,276,428 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK