Vous avez cherché: isadora abençoada por deus (Portugais - Arabe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Portuguese

Arabic

Infos

Portuguese

isadora abençoada por deus

Arabic

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Portugais

Arabe

Infos

Portugais

abençoada por deus

Arabe

باركها الله

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

iluminada por deus

Arabe

المستنير من قبل الله

Dernière mise à jour : 2014-09-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

angelo luis abençoado por deus

Arabe

لويس انجيلو التي باركها الله

Dernière mise à jour : 2012-11-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

por deus , estávamos em um evidente erro ,

Arabe

« تالله إن » مخففة من الثقلية واسمها محذوف أي إنه « كنا لفي ضلال مبين » بين .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

falareis falsamente por deus, e por ele proferireis mentiras?

Arabe

أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

porque lhes dou testemunho de que têm zelo por deus, mas não com entendimento.

Arabe

لاني اشهد لهم ان لهم غيرة الله ولكن ليس حسب المعرفة.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

e ela se libertará do castigo , jurando quatro vezes por deus que ele é perjuro .

Arabe

« ويدرأ » أي يدفع « عنها العذاب » حد الزنا الذي ثبت بشهاداته « أن تشهد أربع شهادات بالله إنه لمن الكاذبين » فيما رماها من الزنا .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

aqueles que não crerem nos versículos de deus não serão guiados por deus e sofrerão um doloroso castigo .

Arabe

« إن الذين لا يؤمنون بآيات الله لا يهديهم الله ولهم عذاب أليم » مؤلم .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

disseram-lhe : por deus ! certamente continuas com a tua velha ilusão .

Arabe

« قالوا » له « تالله إنك لفي ضلالك » خطئك « القديم » من إفراطك في محبته ورجاء لقائه على بعد العهد .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

juram por deus que são dos vossos , quando na verdade não o são , pois são um bando de pusilânimes .

Arabe

« ويحلفون بالله إنهم لمنكم » أي مؤمنون « وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون » يخافون أن تفعلوا بهم كالمشركين فيحلفون تقية .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

porém , deus abrange-os , por trás .

Arabe

« والله من ورائهم محيط » لا عاصم لهم منه .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

disseram-lhe : por deus ! ele te preferiu a nós , e confessamos que fomos culpados .

Arabe

« قالوا تالله لقد آثرك » فضلك « الله علينا » بالملك وغيره « وإن » مخففة أي إنَّا « كنا لخاطئين » آثمين في أمرك فأذللناك .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

atribuem a coisas que desconhecem uma parte daquilo com que os agraciamos . por deus que rendereis contas , arespeito de tudo quanto forjáveis .

Arabe

« ويجعلون » أي المشركون « لما لا يعلمون » أنها تضر ولا تنفع وهي الأصنام « نصيباً مما رزقناهم » من الحرث والأنعام بقولهم هذا لله لشركائنا « تالله لتسألن » سؤال توبيخ وفيه التفات عن الغيبة « عما كنتم تفترون » على الله من أنه أمركم بذلك .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

dir-lhe-á então : por deus , que estiveste a ponto de seduzir-me !

Arabe

« قال » له تشميتا « تالله إن » مخففة من الثقيلة « كدت » قاربت « لتردين » لتهلكني بإغوائك .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

aqueles que ocultam as evidências e a orientação que revelamos , depois de as havermos elucidado aos humanos , nolivro , serão malditos por deus e pelos imprecadores ,

Arabe

إن الذين يُخْفون ما أنزلنا من الآيات الواضحات الدالة على نبوة محمد صلى الله عليه وسلم وما جاء به ، وهم أحبار اليهود وعلماء النصارى وغيرهم ممن يكتم ما أنزل الله من بعد ما أظهرناه للناس في التوراة والإنجيل ، أولئك يطردهم الله من رحمته ، ويدعو عليهم باللعنة جميع الخليقة .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

porque em nada poderão defender-te do castigo de deus , por os iníquos são protetores uns dos outros . porém , deus é oprotetor dos tementes .

Arabe

« إنهم لن يغنوا » يدافعوا « عنك من الله » من عذابه « شيئاً وإن الظالمين » الكافرين « بعضهم أولياء بعض والله وليُّ المتقين » .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

aqueles que desertaram , no dia do encontro dos dois grupos , foram seduzidos por satanás pelo que haviam perpetrado ; porém deus os indultou porque é tolerante , indulgentíssimo .

Arabe

« إن الذين تَوَلَّوْا منكم » عن القتال « يوم التقى الجمعان » جمع المسلمين وجمع الكفار بأُحُد وهم المسلمون إلا اثنيْ عشر رجلا « إنما استزلَّهم » أزلهم « الشيطان » بوسوسته « ببعض ما كسبوا » من الذنوب وهو مخالفة أمر النبي « ولقد عفا اللهُ عنهم إن الله غفور » للمؤمنين « حليم » لا يعجل على العصاة .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

disseram-lhe : por deus , não cessarás de recordar-te de josé até que adoeças gravemente ou fiques moribundo ! ?

Arabe

« قالوا تالله » لا « تفتأ » تزال « تذكر يوسف حتى تكون حرضا » مشرفا على الهلاك لطول مرضك وهو مصدر يستوي فيه الواحد وغيره « أو تكون من الهالكين » الموتى .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

e conspiraram ; porém , deus tem registrado tais conspirações , mesmo que as suas conspirações tenham abalado asmontanhas .

Arabe

( وقد مكروا ) بالنبي صلى الله عليه وسلم ( مكرهم ) حيث أرادوا قتله أو تقييده أو إخراجه ( وعند الله مكرهم ) أي علمه أو جزاؤه ( وإن ) ما ( كان مكرهم ) وإن عظم ( لتزول منه الجبال ) المعنى لا يعبأ به ولا يضر إلا أنفسهم والمراد بالجبال هنا قيل حقيقتها وقيل شرائع الإسلام المشبهة بها في القرار والثبات وفي قراءة بفتح لام لتزول ورفع الفعل فإن مخففة والمراد تعظيم مكرهم وقيل المراد بالمكر كفرهم ويناسبه على الثانية " " تكاد السماوات يتفطرن منه وتنشق الأرض وتخر الجبال هدا " " وعلى الأول ما قرئ وما كان .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Portugais

aqueles que obedecem a deus e ao mensageiro , contar-se-ão entre os agraciados por deus : profetas , verazes , mártires evirtuosos . que excelentes companheiros serão !

Arabe

« ومن يطع الله والرسول » فيما أمر به « فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين والصديقين » أفاضل أصحاب الأنبياء لمبالغتهم في الصدق والتصديق « والشهداء » القتلى في سبيل الله « والصالحين » غير من ذكر « وحسُن أولئك رفيقا » رفقاء في الجنة بأن يستمتع فيها برؤيتهم وزيارتهم والحضور معهم وإن كان مقرهم في الدرجات العالية بالنسبة إلى غيرهم .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,316,083 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK