Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
e todos os que a ouviram se admiravam do que os pastores lhes diziam.
eta ençun vkan cituzten guciéc mirets ceçaten hæy artzainéz erran içan çaizten gaucén gainean.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e todos os que o ouviam se admiravam da sua inteligência e das suas respostas.
eta spantatzen ciraden hura ençuten çutén guciac, haren iaquinaren eta respostuén gainean.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
enquanto isso, seu pai e sua mãe se admiravam das coisas que deles se diziam.
eta haren aita eta ama miraz ceuden harçaz erraiten ciraden gaucéz.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
então os judeus se admiravam, dizendo: como sabe este letras, sem ter estudado?
eta miraz ceuden iuduac, cioitela, nolatan hunec letrác daquizqui, ikassi gabe?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ele se retirou, pois, e começou a publicar em decápolis tudo quanto lhe fizera jesus; e todos se admiravam.
ioan cedin bada, eta has cedin predicatzen decapolisen cein gauça handiac eguin cerautzan iesusec: eta guciéc miresten çuten.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e todos pasmavam e se admiravam, dizendo uns aos outros: pois quê! não são galileus todos esses que estão falando?
eta spantatuac ceuden guciac, eta miresten çutén elkarri ciotsatela, huná, minço diraden hauc gucioc, eztirade galileano?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e todos lhe davam testemunho, e se admiravam das palavras de graça que saíam da sua boca; e diziam: este não é filho de josé?
eta guciéc testimoniage emaiten ceraucaten, eta miraz ceuden haren ahotic ilkiten ciraden hitz gratiazcoéz, eta erraiten çuten, ezta haur iosephen semea?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
então eles, vendo a intrepidez de pedro e joão, e tendo percebido que eram homens iletrados e indoutos, se admiravam; e reconheciam que haviam estado com jesus.
orduan ikussiric pierrisen minçatzeco hardieçá eta ioannesena, eta eçaguturic ecen guiçon letra-gabeac eta idiotac ciradela, miresten çutén, eta eçagutzen çutén hec iesusequin içanac ciradela.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
disse-lhes jesus: dai, pois, a césar o que é de césar, e a deus o que é de deus. e admiravam-se dele.
eta ihardesten çuela iesusec erran ciecén, renda ietzoçue cesarenac cesari: eta iaincoarenac iaincoari. eta mirets ceçaten haren gainean.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e, expulso o demônio, falou o mudo e as multidões se admiraram, dizendo: nunca tal se viu em israel.
eta deabrua campora egotzi içan cenean, minça cedin mutua: eta mirets ceçaten gendetzéc, cioitela, egundano ezta aguertu hunelaco gauçaric israelen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :