Vous avez cherché: cartao so mais tarde agora nao posso (Portugais - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Portuguese

Danish

Infos

Portuguese

cartao so mais tarde agora nao posso

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Portugais

Danois

Infos

Portugais

agora não posso falar, depois telefono-te.

Danois

jeg har ikke tid lige nu, jeg ringer tilbage.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Portugais

esta é uma responsabilidade que eu, aqui e agora, não posso nem quero assumir.

Danois

dette ansvar hverken kan eller vil jeg påtage mig her i dag.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Portugais

o senhor poderá fazê-lo noutra ocasião, mas agora não posso dar-lhe a palavra.

Danois

de kan gøre det på et andet tidspunkt, men jeg kan ikke give dem ordet nu.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Portugais

se puder dar-me esta garantia agora, não teremos surpresas desagradáveis mais tarde.

Danois

efter afstemningen om ændringsforslag 4

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Portugais

se puder dar-me esta garantia agora, não teremos surpresas desagradáveis mais tarde.

Danois

hvis han kunne give mig den forsikring nu, vil vi ikke få nogen ubehageligheder på et senere tidspunkt.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Portugais

de qualquer forma, não posso contentar-me com estaformação: mais tarde, será limitativa».

Danois

jeg ved det ikke endnu. / hvert fald kan jeg ikke nøjes med denne her uddannebe. den bliver for begrænset i længden."

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Portugais

no entender do deputado, deve ser ponderada uma alternativa à adesão. caso contrário, a ue estará amarrada a compromissos que mais tarde não possa ou não queira cumprir.

Danois

"bolkestein-direktivet " den franske gue'er francis wurtz , opfordrede barroso til at trække "bolkesteindirektivet" om liberalisering af tjeneste ydelser tilbage, idet "bolkesteindirektivet" er udtryk for en alt for liberal europæisk model.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Portugais

É portanto com alguma pena que agora não posso acompanhar as minuciosas propostas técnicas apre sentadas nalgumas das alterações introduzidas, no meadamente as alterações n.os11, 13 a 18, 24, 25, 32 e 33.

Danois

for at embargoen kan være effektiv, må den understøttes af de nødvendige aktionsmidler.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Portugais

no contexto em que estamos a dialogar, tenho dificuldade em responder, mas isso não quer dizer que não possamos, mais tarde, enviar uma resposta escrita para informar o senhor deputado.

Danois

nogle af os mener, at arbejdstagerne skal have ret til anmode om en afbrydelse af arbejdet for hver times intensivt skærmarbejde. ikke alle arbejdstagere vil benytte sig af denne ret, men vi mener, at det er vigtigt, at dette forslag giver dem en sådan ret.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Portugais

há exemplos específicos que foram trazidos ao meu conhecimento. neste momento não posso adiantar pormenores particulares, mas mais tarde terei muito gosto em escrever ao senhor deputado para lhe dar as informações que possuo e que se encontram no meu gabinete.

Danois

forhåbentlig vil dette give resultater om ikke på kort sigt, så på mellemlangt sigt og ikke forværres og blive til en af disse internationale situationer, der pågår over mange år og ikke bliver løst, og hvor det er meget vanskeligt at se nogen fremskridt.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Portugais

sobre as reservas políticas que certos estados-membros mantêm, volto a falar mais tarde; agora, senhor presidente, posso dar uma breve relação de certos aspectos que, nos próximos seis meses, pedem a nossa atenção e que, como disse, por falta de tempo, farei muito rapidamente. mente.

Danois

jeg håber, at denne konflikt hører til den slags kreative modsætningsforhold, der viser sig at resultere i fremgang og syntese. samtidig håber jeg også meget, at den ikke kommer til at hindre et frugbart samarbejde ved udarbejdelsen af grundlaget for 1987-bud-geltet.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Portugais

embora não possamos dizer que esta cheia em si fosse produto da alteração climática, todos sabemos que acontecimentos como esse vão ocorrer com maior frequência se, agora, não tomarmos prontamente medidas.

Danois

vi kan ganske vist ikke sige, at disse konkrete oversvømmelser var en følge af klimaændringerne, men vi ved alle, at sådanne hændelser tiltager, hvis vi ikke handler hurtigt nu.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Portugais

garcia amigo (ppe). — (es) senhor presidente, se há momentos tive palavras muito elogiosas para com a comissão, agora não posso deixar de fazer exactamente o contrário.

Danois

det andet, man må huske på, er, at overgangen fra et diktatur til et demokrati umuligt kan være let. det gælder i særdeleshed et land som rumænien, hvor ceausescu-regimet har haft et så stramt greb om hele den politiske magt.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Portugais

2. os estados-membros tomarão as medidas necessárias para que, a partir de 31 de dezembro de 1992, os produtos referidos no nº 1 que contenham as substâncias referidas no nº 1 do artigo 1º e, a partir de 31 de dezembro de 1994, os produtos que contenham as substâncias referidas nos nºs 2 a 9 do artigo 1º, não possam ser vendidos ou cedidos ao consumidor final se não satisfizerem o disposto na presente directiva. artigo 3º 1. os estados-membros porão em vigor as disposições legislativas, regulamentares e administrativas necessárias para darem cumprimento à presente directiva o mais tardar em 31 de dezembro de 1991. desse facto informarão imediatamente a comissão.

Danois

2. medlemsstaterne traeffer de foranstaltninger, der er noedvendige for, at de i stk. 1 naevnte midler, der indeholder de i artikel 1, nr. 1, naevnte stoffer, ikke kan saelges eller overdrages til forbrugerne efter den 31. december 1992, og at de midler, der indeholder de i artikel 1, nr. 2 til 9, naevnte stoffer, ikke kan saelges eller overdrages til forbrugerne efter den 31. december 1994, hvis de ikke opfylder bestemmelserne i dette direktiv. artikel 31. medlemsstaterne saetter de noedvendige love og administrative bestemmelser i kraft for senest den 31. december 1991 at efterkomme dette direktiv. de underretter straks kommissionen herom.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,787,428,496 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK