Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
não se escreve a palavra «bordeaux» numa garrafa ou lata de vinho vinda de um país terceiro.
de sikrer sig, at deres computersystemer respekterer kvaliteten.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
não se escreve a palavra « bordeaux » numa garrafa ou lata de vinho vinda de um país terceiro.
de sætter ikke ordet bordeaux på en flaske eller dåse vin, der kommer fra et tredjeland.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
a palavra de ordem era em inglês: a apresentação concreta dos resultados.
nøglebegrebet var på engelsk eller levering af konkrete resultater.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
mas parece que há uma interpretação tipicamente britânica da subsidiariedade, se bem que a palavra não seja directamente traduzível em inglês.
ford (s). — (en) hr. formand, jeg har væsentlige kontroverser med den britiske regering, når det gælder en lang række spørgsmål, men jeg vil alligevel gerne frikende den, når antisemitterne i parlamentets fjerneste hjørne på usmagelig vis søger at omklamre
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pareceme que deveríamos ter utilizado em inglês a palavra «crime».
ovennævnte henhører ikke under ordet forbrydelse, men jeg indrømmer, at det henhører under ordet forseelse, som her har sneget sig ind i oversættelsen ved en fejltagelse.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e, por último, era um militante, um activista, como se diz em inglês.
og endelig var han militant, en aktivist, som man siger på engelsk.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
como se processa a transposição em países como, por exemplo, a grécia, em que não existe legislação nacional neste domínio?
hvorledes sker gennemførelsen i lande som f.eks.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sem dúvida que é muito positivo ouvir várias opiniões a respeito desta importante questão, mas, como se pode ver, já há mais colegas a pedirem a palavra.
det er absolut meget positivt at høre mange meninger om dette vigtige problem nu. men man ser jo også, at der så er andre kolleger, som også beder om ordet.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
125 000 e não 125.000, nem 125,000 (como se fazia outrora em inglês)
125 000 og ikke
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a palavra peacemaking, por exemplo, é traduzida por rauhanhieronta que, em inglês, significa « massagem de paz ».
fredsskabelse bliver f.eks. oversat som rauhanhieronta, som ordret oversat betyder fredsmassage.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
em todas as outras línguas não se fala de organismos, mas de autoridades, e é uma grande pena que a palavra organismos, que não significa necessariamente autoridades eleitas, tenha sido utilizada em inglês.
sir leon brittan. — (en) hvis kommissionen var kommet igennem med sin opfattelse, så ville ordlyden i traktaten have været helt umisforståelig.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por decisão de 9 de julho de 1998, o examinador indeferiu o pedido. o examinador baseou a sua decisão na circunstância de a palavra options não ter carácter distintivo em inglês e em francês.
prisen for toldekspeditioner vedrørende indførsler til italien og udførsler fra italien, hvilket nødvendigvis påvirker samhandelen mellem medlemsstater.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a palavra «crew» em inglês, devendo este requisito ser aplicado, o mais tardar, 5 anos após a entrada em vigor do presente regulamento; e
ordet »crew« (besætning) på engelsk; dette skal være indført senest fem år efter denne forordnings ikrafttræden og
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
apresentámos a alteração n° 6 em inglês e na alínea d) da versão alemã está a palavra «delito».
vi stillede ændringsforslag nr. 6 på engelsk, og i den tyske tilbageoversættelse står der i punkt d) »forseelse«.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a senhora deputada aelvoet tinha um parecer a apresentar em nome da comissão dos assuntos externos, da segurança e da política de defesa; foi-lhe concedida a palavra como se estivesse a falar em nome do grupo dos verdes.
unionen bør altså ikke udelukkende rette sig mod de mere udviklede lande, men ud over de økonomiske forbindelser også holde fast i udviklingssamarbejdet.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
o senhor deputado pode escrever a carta que refere e receberá uma resposta cordial e completa, mas pode ficar descansado porque tencionava, naturalmente, conceder lhe a palavra no tempo previsto.
de kan skrive det brev, de taler om, og så vil de få et hjerteligt og fyldestgørende svar, men de kan være rolig, for det var naturligvis min agt at give dem ordet inden for den afsatte tid.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
a palavra peacemaking, por exemplo, é traduzida por rauhanhieronta que, em inglês, significa «massagem de paz». espero que não precisemos de ir a um massagista para vivermos em paz e segurança.
medlemsstaternes fortolkning af denne artikel i traktaten er gået ud på at finde et slags generelt princip, ifølge hvilket alle de områder, der har med den nationale sikkerhed at gøre, ikke hører ind under traktater nes anvendelsesområde.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a resolução de 14 de novembro de 1991 considera que «a herança arquivística europeia constitui um recurso indispensável para se escrever a história da europa ou de cada uma das nações europeias.»
) den dertil hørende anmærkning i budgettet præciserer, at beløbet »skal via parlamentariske institutioner yde finansiel og teknisk støtte på et ikke-partipolitisk grundlag til viden om sociale samfunds former og til at stabilisere og styrke demokratiske principper i lande, der har nære forbindelser til, eller som er ved at skabe forbindelse til det europæiske fællesskab.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a) no primeiro travessão, a palavra "grécia" é inserida entre as palavras "alemanha" e "espanha",
a) i første led indsættes: "grækenland" mellem "tyskland" og "spanien"
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
3.3 o cese chama a atenção para o facto de a denominação do instituto (artigo 1.o) em inglês%quot%european institute for gender equality%quot% traduzir claramente a sua missão e permitir, assim, ter em conta as mais amplas vertentes (ética, moral, estética, sexual, etc.). com efeito, a experiência demonstrou que a palavra gender não tinha equivalente exacto em diferentes línguas da união europeia. por isso, as traduções deveriam procurar a formulação mais próxima da versão original.
3.3 eØsu henleder opmærksomheden på, at instituttets engelske navn (artikel 1) "european institute for gender equality" klart afspejler dets opgave og rummer flest mulige dimensioner (etiske, moralske, æstetiske, kønslige etc.). erfaringen viser imidlertid, at der ikke findes nogen nøjagtig ækvivalent for ordet "gender" på en række af de øvrige eu-sprog. i oversættelserne bør der derfor findes en formulering, der ligger så tæt som muligt på originalteksten.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.