Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
essa extensão deixa, porém, de se justificar quando as denominações em causa adquiriram um carácter genérico no país de origem.
en sådan udvidelse er dog ikke længere berettiget, når betegnelserne har opnået en artsbetegnende karakter i oprindelseslandet.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quando as actividades dos círculos ultrapassavam as horas normais de trabalho, os trabalhadores demonstravam uma certa resistência e exigiam o pagamento de horas extraordinárias.
virksomhederne anvender forskellige undervisningsordninger af forskellig varighed, for at deres ansatte kan få flere færdigheder.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no inverno, quando as encomendas são menos abundantes, os trabalhadores gozam as horas que têm inscritas nas suas contas de horas de trabalho.
om vinteren, når antallet af ordrer daler, afspadseres disse tilgodehavender på arbejdstidskontiene.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
a própria união europeia é uma prova do que é possível alcançar quando as pessoas se decidem a pôr de lado conflitos tradicionais e a trabalhar juntas na procura de soluções para problemas comuns.
aftalen betegner en udvikling af stor historisk betydning, og den skal støttes af alle, som ønsker en ende på denne ældgamle konflikt.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
porém, de acordo com a minha experiência, é sempre bom quando as comunidades locais dizem o que precisam, para que assim levem por diante o seu desenvolvimento.
de kan endvidere nå direkte ud til folk også, når vi bliver nødt til at indstille det statslige samarbejde, fordi staterne er for korrupte, styres diktatorisk, ikke overholder menneskerettighederne eller groft tilsidesætter samarbejdet. derfor anser jeg dem for meget vigtige.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
os trabalhos de investigação realizados neste domínio, e em especial um estudo francês, mostram que po dem surgir sintomas respiratórios crónicos quando as concentrações dos va pores de óleo atingem 1 mg/m3.
forskningen på dette område og navnlig en fransk undersøgelse viser, at kroniske luftvejssymptomer kan forekomme ved koncentrationer i olietågen i størrelsesordenen 1 mg pr; m3.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quando as fraudes e irregularidades são efectivamente perpetradas no seio dos movimentos de trânsito comunitário, as autoridades aduaneiras têm a tendência para pôr de imediato em causa o garante principal que permite obter a restituição dos direitos e taxas, em vez de processar aqueles que realmente beneficiam da fraude.
når der forekommer svig eller andre uregelmæssigheder i forbindelse med fællesskabsforsendelser, har toldmyndighederne en tendens til alt for hurtigt at falde tilbage på den hovedforpligtede med henblik på at inddrive afgifter og skatter snarere end forfølge de mennesker, som tjener på bedrageriet.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na verdade, quando as coisas se tornam assim tão difíceis, não creio que se possa pôr de lado a possibilidade de utilizar medidas de retorsão, ou simplesmente excluir estes países do sistema de preferências generalizadas, tal como foi solicitado pela comissão das relações económicas externas e por este parlamento.
når situationen tilspidses i en sådan grad, mener jeg ikke, at vi på forhånd kan afvise muligheden af at træffe gengældelsesforanstaltninger eller ganske enkelt trække de pågældende lande ud af den generelle præferenceordning i overensstemmelse med anmodningen fra udvalget om eksterne Økonomiske forbindelser og parlamentets plenarforsamling. ling.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
33. em itália e na grécia, as autoridades criaram listas pormenorizadas de acções possíveis de escolher pela organização de produtores e atribuíram um objectivo pré-estabelecido a cada acção. as autoridades francesas emitiram igualmente uma lista de acções possíveis, classificadas porém de acordo com a natureza e não com o objectivo. no que diz respeito às categorias de acções ambientais e qualitativas, o objectivo relevante era de modo geral evidente, mas o mesmo nem sempre sucedeu relativamente à categoria%quot%medidas relativas às instalações de produção%quot%. consequentemente, não foi possível identificar o objectivo de algumas acções com base na documentação do programa operacional (caixa de texto 10). as autoridades italianas, gregas e francesas não tentaram verificar os objectivos de programas individuais, pois consideraram que o cumprimento dos objectivos por parte das acções fora confirmado quando as listas nacionais de acções foram elaboradas. contudo, as alterações efectuadas à classificação ao longo do tempo tiveram como efeito%quot%alterar%quot% os objectivos dos programas operacionais para dada acção (caixa de texto 11).
33. i italien og grækenland udfærdigede myndighederne detaljerede lister over mulige aktioner, som producentorganisationen kunne vælge imellem, og angav et forudfastsat mål for hver enkelt aktion. også de franske myndigheder havde en liste over mulige aktioner, men de var inddelt efter art, og ikke efter mål. for så vidt angår miljø og kvalitet, fremgik de relevante mål almindeligvis klart, men for kategorien "foranstaltninger i forbindelse med produktionsanlæg" var det ikke altid tilfældet. for nogle af aktionerne var det derfor ikke muligt at identificere målet på grundlag af dokumentationen for driftsprogrammet (tekstboks 10). de italienske, græske og franske myndigheder forsøgte ikke at kontrollere målene for de enkelte programmer, da de mente, at aktionernes overensstemmelse med eu-målene var blevet fastslået, da den nationale liste over aktioner blev udfærdiget. Ændringer i klassificeringen over tid havde imidlertid den virkning, at de "ændrede" målene for det operationelle program for en bestemt aktion (tekstboks 11).
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.