Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
temos diante de nós a vergonha do que aconteceu na bósnia, onde foi necessária a intervenção americana.
n' oublions pas la honte de ce qui s' est passé en bosnie où l' intervention américaine a été nécessaire.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
pinturas na frente da igreja da candelária, no rio de janeiro em memória ao massacre de oito crianças e adolescentes em 1993.
ces silhouettes, que l'on peut voir en face de l'église de la candelária à rio de janeiro, rappellent le massacre de huit enfants et adolescents en 1993.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
também foram estabelecidas pela primeira vez disposições embrionárias relativas aos direitos humanos e à democracia, que todos os estados subscreveram com a vergonhosa excepção da venezuela.
pour la première fois, des clauses embryonnaires sur les droits de l' homme et la démocratie ont été signées par tous les États, à l' exception- et quelle honte!- du venezuela.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
entre eles, o episódio de 1993 que ficou conhecido como a "chacina da candelária", onde oito menores moradores de rua, com idades entre 11 e 19 anos, foram assassinatos enquanto dormiam em frente a uma catedral no centro do rio de janeiro.
parmi celles-ci, l'épisode de 1993 resté dans les mémoires sous le nom de "chacina da candelária" ou "massacre de la candelária", au cours duquel huit enfants et adolescents, mineurs de rue, agés de 11 à 19 ans, furent sauvagement assassinés pendant leur sommeil sur les marche de la cathédrale du centre de rio de janeiro.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
a chechénia, caros colegas, é a nossa vergonha, a vergonha dos dias de hoje da europa.
la tchétchénie, chers collègues, c' est notre honte, la honte actuelle de l' europe.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
apesar de todas as aparentes boas intenções, grande parte deste dinheiro é gasto em projectos idiotas para dar publicidade à ue ou para apoiar a vergonhosa política agrícola comum.
malgré toutes les bonnes intentions apparentes, une partie importante de l’ argent est dépensé en projets qui font la réclame de l’ ue ou pour soutenir la déplorable politique agricole commune.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
quando tal se verifica, o medo, a vergonha, o silêncio e o sentimento de culpa são, frequentemente, os melhores aliados da violência.
alors, la peur, la honte, le silence et le sentiment de culpabilité sont les meilleurs alliés de la violence.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
uma faixa nos protestos na na avenida paulista em 10 de junho lembra os massacres do carandiru, em são paulo, e da candelária, no rio de janeiro. ambos foram orquestrados por comandos das polícias militares de cada estado.
une banderole lors des manifestations sur l'avenue paulista le 10 juillet à sao paulo, rappelle les massacres de carandiru à sao paulo et de candelaria à rio de janeiro perpétrés par des commandos de la police militaire des ces etats.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
para concluir, recordarei que faz exactamente dez anos desde srebrenica, faz dez anos que a europa, a vergonha da europa e do mundo, foi colocada sob os nossos olhos.
pour en finir, cela fait exactement dix ans qu’ il y a eu srebrenica, cela fait dix ans que l’ europe, la honte de l’ europe et du monde, était sous nos yeux.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ao debater a corrupção nos países em desenvolvimento, não devemos, porém, esquecer a vergonhosa prática utilizada até há pouco tempo por países como os estados unidos, a dinamarca ou a alemanha, que consentiam que as empresas recorressem a subornos e depois aceitavam a dedução das somas pagas em sede de liquidação de imposto.
toutefois, en débattant de la question de la corruption dans les pays en développement, nous ne devons pas oublier que, jusqu’ à récemment, des pays tels que les États-unis, le danemark ou l’ allemagne ont eu recours à une pratique honteuse consistant à autoriser des entreprises à utiliser des pots-de-vin, puis à déclarer ces sommes comme des dépenses fiscalement déductibles.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
e subscrevo a reiteração e a firmeza, ao mesmo tempo que quero partilhar a vergonha que sinto.
je souscris bien évidement à cette insistance, et tiens à partager la honte qu' elle m' inspire;
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
foi relatado que muitas garotas desistem da escola tão logo alcançam a adolescência, já que não podem suportar a inconveniência e a vergonha de ter que fazer coisas sem água.
on raconte que de nombreuses jeunes filles quittent l’école dès qu’elle entre dans l’adolescence pour échapper à l’embarras de devoir se débrouiller sans eau.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a individualização, os diferentes acessos à formação, o desemprego, a pobreza, a exclusão social, a vergonha pessoal e a sobrecarga dos pais são possíveis fatores que qualquer abordagem preventiva deverá ter em conta.
l'individualisation, l'accès inégal à l'éducation, le chômage, la pauvreté, l'exclusion sociale, la honte de soi et les exigences excessives des parents peuvent être des facteurs à prendre en compte dans le cadre d'une approche préventive.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
embora devêssemos utilizar 35% do orçamento que a ue reservou para o efeito, com os 20% consagrados ao ensino básico e aos cuidados básicos de saúde, a vergonhosa realidade é que gastamos apenas 9%.
même si nous devrions consacrer 35 % des fonds que l’ ue a dégagés à cette fin, dont 20 % pour l’ enseignement de base et les soins de santé élémentaires, le scandale est que, dans la réalité, nous n’ en dépensons que 9 %.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
deixo pois um apelo à comissão no sentido de evitar a vergonha de esta assembleia a levar a responder perante o tribunal europeu de justiça por incumprimento das disposições dos tratados.
je demande donc au commissaire d’ éviter l’ ignominie de se voir traduit par cette assemblée devant la cour de justice des communautés européennes pour ne pas s’ être conformé aux traités.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
a individualização, os diferentes acessos à formação, o desemprego, a pobreza, a exclusão social, a vergonha pessoal e a sobrecarga dos pais, bem como sistemas educativos que se baseiam na concorrência crescente desde a infância e na limitação das oportunidades daqueles que não conseguem manter-se no topo desta competição, são possíveis fatores que qualquer abordagem preventiva deverá ter em conta.
l'individualisation, l'accès inégal à l'éducation, le chômage, la pauvreté, l'exclusion sociale, la honte de soi et les exigences excessives des parents, ainsi que les systèmes d'éducation fondés sur une rivalité de plus en plus marquée depuis le plus jeune âge et sur une limitation des possibilités de ceux qui ne sont pas en mesure de se maintenir aux premières places dans cette compétition, peuvent être des facteurs à prendre en compte dans le cadre d'une approche préventive.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.