Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
senhor presidente, senhoras e senhores deputados, o maior poeta português definiu, numa estrofe, amor como" fogo que arde sem se ver".
- monsieur le président, mesdames et messieurs, dans l’ une de ses œ uvres, le plus grand poète portugais a un jour décrit l’ amour comme « un feu qui brûle à l’ abri des regards ».
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
do mesmo modo, os prestadores de serviços devem poder operar em toda a união sem se verem confrontados com requisitos legais extremamente diversificados.
de même, les prestataires doivent pouvoir exercer leur activité dans l'ensemble de l'union sans être confrontés à des obligations légales trop disparates.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
também se verifica exploração quando a licença cria liberdade de concepção para o licenciado, permitindo-lhe explorar a sua própria tecnologia sem se ver confrontado com o risco de alegações de infracção por parte do licenciante.
elle se produit également lorsque la licence crée une liberté de conception pour le preneur en lui permettant d'exploiter sa propre technologie sans courir le risque de recours du donneur pour violation de ses droits.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e a besta foi presa, e com ela o falso profeta que fizera diante dela os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e os que adoraram a sua imagem. estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
et la bête fut prise, et avec elle le faux prophète, qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête et adoré son image. ils furent tous les deux jetés vivants dans l`étang ardent de feu et de soufre.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e que dizem: retira-te, e não te chegues a mim, porque sou mais santo do que tu. estes são fumaça no meu nariz, um fogo que arde o dia todo.
qui dit: retire-toi, ne m`approche pas, car je suis saint!... de pareilles choses, c`est une fumée dans mes narines, c`est un feu qui brûle toujours.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.