Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
adultos sobreviventes de abuso sexual
児童虐待の成人生存者
Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
adultos sobreviventes de maus-tratos infantis
児童虐待の成人生存者
Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
de jacó um dominará e destruirá os sobreviventes da cidade.
権を執る者がヤコブから出、生き残った者を町から断ち滅ぼすであろう」。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se o senhor dos exércitos não nos deixara alguns sobreviventes, já como sodoma seríamos, e semelhantes a gomorra.
もし万軍の主が、われわれに少しの生存者を残されなかったなら、われわれはソドムのようになり、またゴモラと同じようになったであろう。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e se escaparem alguns sobreviventes, estarão sobre os montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua iniqüidade.
そのうちの、のがれる者は谷間のはとのように山々に行って、おのおの皆その罪のために悲しむ。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quem há entre vós, dos sobreviventes, que viu esta casa na sua primeira glória? em que estado a vedes agora? não é como nada em vossos olhos?
『あなたがた残りの者のうち、以前の栄光に輝く主の家を見た者はだれか。あなたがたは今、この状態をどう思うか。これはあなたがたの目には、無にひとしいではないか。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e há de ser que todo aquele que invocar o nome do senhor será salvo; pois no monte sião e em jerusalém estarão os que escaparem, como disse o senhor, e entre os sobreviventes aqueles que o senhor chamar.
すべて主の名を呼ぶ者は救われる。それは主が言われたように、シオンの山とエルサレムとに、のがれる者があるからである。その残った者のうちに、主のお召しになる者がある。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e quando vos enfrentardes com os incrédulos, (em batalha), golpeai-lhes os pescoços, até que os tenhais dominado, etomai (os sobreviventes) como prisioneiros. libertai-os, então, por generosidade ou mediante resgate, quando a guerra tiverterminado.
あなたがたが不信心な者と(戦場で)見える時は,(かれらの)首を打ち切れ。かれらの多くを殺すまで(戦い),(捕虜には)縄をしっかりかけなさい。その後は戦いが終るまで情けを施して放すか,または身代金を取るなりせよ。もしアッラーが御望みなら,きっと(御自分で)かれらに報復されよう。だがかれは,あなたがたを互いに試みるために(戦いを命じられる)。凡そアッラーの道のために戦死した者には,決してその行いを虚しいものになされない。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :