Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
para deus nada é impossível!
deo nihil est impossibile.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nada é por acaso
nada é por acaso
Dernière mise à jour : 2021-02-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
nada é para sempre.
nihil aeternum est.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
nada é feito por acaso,
nihil fit casu
Dernière mise à jour : 2021-08-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
nada é verdade, tudo é permitido
nihil verum est licet omnia
Dernière mise à jour : 2020-07-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
nada é verdade, além da morte.
nihil verum nisi mors
Dernière mise à jour : 2021-03-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
nada é pesado demais para quem tem asas
alis grave nil
Dernière mise à jour : 2021-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
não há nada é verdade, tudo é permitido
nihil verum omnia licita
Dernière mise à jour : 2018-03-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
c / apenas certo de que nada é cert
nihil esse certi
Dernière mise à jour : 2021-09-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
inpossibile enim est sanguine taurorum et hircorum auferri peccat
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
disse jesus a seus discípulos: É impossível que não venham tropeços, mas ai daquele por quem vierem!
et ad discipulos suos ait inpossibile est ut non veniant scandala vae autem illi per quem veniun
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do espírito santo,
inpossibile est enim eos qui semel sunt inluminati gustaverunt etiam donum caeleste et participes sunt facti spiritus sanct
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a circuncisão nada é, e também a incircuncisão nada é, mas sim a observância dos mandamentos de deus.
circumcisio nihil est et praeputium nihil est sed observatio mandatorum de
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
eis que vindes do nada, e a vossa obra do que nada é; abominação é quem vos escolhe.
ecce vos estis ex nihilo et opus vestrum ex eo quod non est abominatio est qui elegit vo
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
jesus, fixando os olhos neles, respondeu: para os homens é impossível, mas não para deus; porque para deus tudo é possível.
et intuens illos iesus ait apud homines inpossibile est sed non apud deum omnia enim possibilia sunt apud deu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
eu conheço, diz o senhor, a sua insolência, mas isso nada é; as suas jactâncias nada têm efetuado.
ego scio ait dominus iactantiam eius et quod non sit iuxta eam virtus eius nec iuxta quod poterat conata sit facer
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
tudo é puro para os que são puros, mas para os corrompidos e incrédulos nada é puro; antes tanto a sua mente como a sua consciência estão contaminadas.
omnia munda mundis coinquinatis autem et infidelibus nihil mundum sed inquinatae sunt eorum et mens et conscienti
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
eu sei, e estou certo no senhor jesus, que nada é de si mesmo imundo a não ser para aquele que assim o considera; para esse é imundo.
scio et confido in domino iesu quia nihil commune per ipsum nisi ei qui existimat quid commune esse illi commune es
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
quanto, pois, ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro deus, senão um só.
de escis autem quae idolis immolantur scimus quia nihil est idolum in mundo et quod nullus deus nisi unu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossivel que deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
ut per duas res inmobiles quibus inpossibile est mentiri deum fortissimum solacium habeamus qui confugimus ad tenendam propositam spe
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: