Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
jari
varón, macho
Dernière mise à jour : 2024-03-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jari jare
Dernière mise à jour : 2024-01-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gasolina cuna
Dernière mise à jour : 2021-01-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
shaya wari cuna
Dernière mise à jour : 2024-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
imanadhi mashi cuna
Dernière mise à jour : 2023-09-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
peru cuna milenaria del cultura y tradición
Dernière mise à jour : 2021-07-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
cuna de la civillizacion peruana. heredero de heroicas gestas libertarias y de inmensas movilizaciones sociales siguen siendo el sostén fundamental de la peruanidad
Dernière mise à jour : 2020-06-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
traductor catihuni cuyucunata catihuni richa isha catuicahuapi richa isha causaimanta. nina cuni tatia rucuwa impina cungi nasha kisha cuasas pachari causa rica cuyanini. runa cuna wawa cunawa puricungi palpa mamanta ricunshispa tarcugapa
isha
Dernière mise à jour : 2016-01-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
lucero, la niña hecha mujer en el pueblo de ocros, distrito de huamanga, ubicado en el departamento de ayacucho, tierra de esbeltas vicuñas y aves que posan dócilmente en la puna, ahí vivía lucero, junto a su madre. para lucero, los días eran difíciles porque su madre la maltrataba y siempre le reprochaba que, a causa de su llegada, su esposo la había dejado. un día una de sus tías le contó que sus padres, isabel y máximo, se querían mucho. tu papá estaba muy ansioso de tu nacimiento -le dijo, pero él quería que llegue un hijo hombre. por las tardes le acariciaba la panza a tu mamá y le cantaba: hijito mío, pronto llegarás y cuando seas grande, tú me ayudarás juntos labraremos esta bendita tierra, y cuidaremos de nuestros animalitos. lucero sonreía cuando su tía le contaba esas historias. a través de ellas, sentía el cariño que le había brindado su padre. tía, me cuentas, ¿cómo nací? – preguntó lucero. y su tía le dijo: cierta mañana, isabel iba al corral del pueblo y tu papá le pidió que no vaya, pues ya estaba en días de dar a luz. pero tu mamá le respondió que no tenga temor, pues ella era una mujer fuerte. y así tu mamá se fue hacia los jatos, iba cantando cuando a medio camino comenzó con los dolores de parto y como mujer fuerte que era, como somos las mujeres de este pueblo, ahí te trajo al mundo. ella misma cortó su placenta con una piedra filuda. y cuando quiso abrigarte con su manta, se dio cuenta que eras una niña. ¡no!, warmicha, no- gritó tu mamá, yo quería mi jari, ahora qué le diré al máximo- era la preocupación de isabel. mejor la dejaré por aquí y diré que nació muerta- fue su pensamiento desesperado. y así lo hizo, te dejó sobre
Dernière mise à jour : 2020-10-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: