Vous avez cherché: palabra terapias en quichua (Quechua - Espagnol)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Quechua

Espagnol

Infos

Quechua

hola en quichua

Espagnol

Dernière mise à jour : 2021-06-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Quechua

valorar en quichua

Espagnol

Dernière mise à jour : 2021-06-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Quechua

cómo se dice frío en quichua

Espagnol

Dernière mise à jour : 2021-03-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Quechua

cómo se dice nación en quichua

Espagnol

cómo se dice nació en quichua

Dernière mise à jour : 2021-11-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Quechua

cómo se escribe dragón en quichua

Espagnol

dragon en quechua es brago

Dernière mise à jour : 2022-04-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Quechua

la leyenda en quichua y traducida en español

Espagnol

leyenda

Dernière mise à jour : 2023-09-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Quechua

poema elegia a la muerte de atahualpa en quichua

Espagnol

spanish

Dernière mise à jour : 2015-07-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Quechua

qué se celebra en pawcar raymi? -durante el pawcar raymi se celebra la madurez de las plantas, el punto exacto en el que ya pueden ofrecer sus frutos para ser consumidos ¿qué significa ‘pawkar raymi’? – pawkar raymi es un término quichua que significa ‘muchos colores / policromía’. este significado se debe a que, durante la fiesta, se exhiben todos los productos que da la tierra, lo que hace que la celebración sea muy colorida. 3. ¿cuándo se celebra? -esta fiesta se celebra en varias comunidades andinas (especialmente de la sierra norte del ecuador) durante enero, febrero y marzo de cada año. el 21 de marzo la fiesta tiene un énfasis especial por tratarse del día en que inicia el calendario andino (en quichua: ‘mushuk nina’ o ‘fuego nuevo’). 4. otros ‘apodos’ para la fiesta -el pawkar raymi también se conoce en algunas comunidades con el nombre de sisa pacha (época del florecimiento) o tumaripukllay (juego ceremonial con agua y flores). 5. los personajes del pawkar raymi -dos personajes emblemáticos tiene esta celebración: el yaya carnaval (hombre) y la mama shalva (mujer). ellos son los encargados de ir de casa en casa para invitar a todos a que asistan a la fiesta del pawkar raymi. 6. el hombre del pawkar raymi -el yaya carnaval es un hombre vestido de un zamarro ,“tzunzu” (con flecos), poncho rojo de lana, bufanda blanca y sombrero. porta en su mano un tambor con el que llama la atención de la comunidad para que asistan a la fiesta. 7. la mujer del pawkar raymi -la mama shalva es una mujer que viste anaco, blusa blanca con bordados, reboso y fajas. además, carga una canasta con productos que da la tierra. 8. una cultura incluyente -la inclusión de este personaje femenino (la mama shama) demuestra la apertura que tiene la cosmovisión andina: ni se excluye ni se menosprecia a la mujer. 9. la música del pawkar raymi -entre los instrumentos musicales utilizados durante la celebración se encuentran el rondador, tambor, rondín, garrocha, pingullo. 10. la gastronomía del pawkar raymi durante la ceremonia, se desarrolla el ‘pampa mesa’. consiste en estirar muchos ponchos en el suelo y servir la comida donada por todos los miembros de la comunidad. papas con queso, mote, choclo, alverjas y mellocos son compartidos en este almuerzo colectivo. para beber: chicha de jora (maíz malteado) 11. ¡fuera malos espíritus! -un chamán sopla -en los rostros y espaldas de los asistentes- infusiones de siete plantas distintas (una por cada día de la semana): eucalipto, marco, santa maría, zorrillo, ciprés, pino, capulí. con esto, ahuyenta a los malos espíritus.

Espagnol

qué se celebra en pawcar raymi? -durante el pawcar raymi se celebra la madurez de las plantas, el punto exacto en el que ya pueden ofrecer sus frutos para ser consumidos ¿qué significa ‘pawkar raymi’? – pawkar raymi es un término quichua que significa ‘muchos colores / policromía’. este significado se debe a que, durante la fiesta, se exhiben todos los productos que da la tierra, lo que hace que la celebración sea muy colorida. 3. ¿cuándo se celebra? -esta fiesta se celebra en varias comunidades andinas (especialmente de la sierra norte del ecuador) durante enero, febrero y marzo de cada año. el 21 de marzo la fiesta tiene un énfasis especial por tratarse del día en que inicia el calendario andino (en quichua: ‘mushuk nina’ o ‘fuego nuevo’). 4. otros ‘apodos’ para la fiesta -el pawkar raymi también se conoce en algunas comunidades con el nombre de sisa pacha (época del florecimiento) o tumaripukllay (juego ceremonial con agua y flores). 5. los personajes del pawkar raymi -dos personajes emblemáticos tiene esta celebración: el yaya carnaval (hombre) y la mama shalva (mujer). ellos son los encargados de ir de casa en casa para invitar a todos a que asistan a la fiesta del pawkar raymi. 6. el hombre del pawkar raymi -el yaya carnaval es un hombre vestido de un zamarro ,“tzunzu” (con flecos), poncho rojo de lana, bufanda blanca y sombrero. porta en su mano un tambor con el que llama la atención de la comunidad para que asistan a la fiesta. 7. la mujer del pawkar raymi -la mama shalva es una mujer que viste anaco, blusa blanca con bordados, reboso y fajas. además, carga una canasta con productos que da la tierra. 8. una cultura incluyente -la inclusión de este personaje femenino (la mama shama) demuestra la apertura que tiene la cosmovisión andina: ni se excluye ni se menosprecia a la mujer. 9. la música del pawkar raymi -entre los instrumentos musicales utilizados durante la celebración se encuentran el rondador, tambor, rondín, garrocha, pingullo. 10. la gastronomía del pawkar raymi durante la ceremonia, se desarrolla el ‘pampa mesa’. consiste en estirar muchos ponchos en el suelo y servir la comida donada por todos los miembros de la comunidad. papas con queso, mote, choclo, alverjas y mellocos son compartidos en este almuerzo colectivo. para beber: chicha de jora (maíz malteado) 11. ¡fuera malos espíritus! -un chamán sopla -en los rostros y espaldas de los asistentes- infusiones de siete plantas distintas (una por cada día de la semana): eucalipto, marco, santa maría, zorrillo, ciprés, pino, capulí. con esto, ahuyenta a los malos espíritus.

Dernière mise à jour : 2024-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,740,239,205 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK