Vous avez cherché: antiparazitară (Roumain - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Romanian

German

Infos

Romanian

antiparazitară

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Roumain

Allemand

Infos

Roumain

stronghold conţine selamectină care este un medicament cu acţiune antiparazitară care aparţine clasei denumite „ avermectine ”.

Allemand

stronghold enthält selamectin, ein antiparasitäres arzneimittel, das zur avermectin- gruppe gehört.

Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Roumain

stronghold este o soluţie spot- on, care conţine substanţa activă selamectină, care aparţine clasei de medicamente cu acţiune antiparazitară.

Allemand

stronghold ist eine lösung zum auftropfen, die den wirkstoff selamectin enthält, der zur klasse der arzneimittel mit antiparasitärer wirkung gehört.

Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Roumain

advocate este o soluţie antiparazitară limpede, de culoare galben- maronie, care conţine două substanţe active, imidacloprid şi moxidectin.

Allemand

advocate ist eine klare gelbe bis bräunliche, gegen parasiten wirksame lösung, die zwei arzneilich wirksame bestandteile, imidacloprid und moxidectin, enthält.

Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Roumain

întrucât, în ceea ce priveşte cerinţele tehnice, este oportun să se ţină seama de cele adoptate de către comisia economică pentru europa a onu în regulamentul nr. 10 emis de aceasta ("cerinţe comune privind omologarea vehiculelor în ceea ce priveşte antiparazitarea") care este anexat la acordul din 20 martie 1958 privind adoptarea condiţiilor comune de omologare şi de recunoaştere reciprocă a omologării echipamentelor şi pieselor de autovehicule2,

Allemand

es sollten die technischen vorschriften übernommen werden, die von der un-wirtschaftskommission für europa in der regelung nr. 10 genehmigt worden sind (einheitliche vorschriften für die genehmigung der kraftfahrzeuge hinsichtlich der funkentstörung); diese regelung ist dem Übereinkommen vom 20. märz 1958 über die annahme einheitlicher bedingungen für die genehmigung der ausrüstungsgegenstände und teile von kraftfahrzeugen und über die gegenseitige anerkennung der genehmigung als anhang beigefügt (2) -

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,779,961,058 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK