Vous avez cherché: pula mea in gura ta (Roumain - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Roumain

Allemand

Infos

Roumain

pula mea in gura ta

Allemand

mein schwanz in dir

Dernière mise à jour : 2022-08-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Roumain

pula mea

Allemand

fick mich

Dernière mise à jour : 2024-03-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Roumain

eyde pula mea

Allemand

mein schwanz

Dernière mise à jour : 2021-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Roumain

eu fut in gura

Allemand

er hat dich in den mund gefickt

Dernière mise à jour : 2020-06-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Roumain

futute in gura pa mut

Allemand

in den mund gefickt

Dernière mise à jour : 2020-06-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Roumain

futute in gura pa mut massi

Allemand

Dernière mise à jour : 2020-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Roumain

nu eu, ci gura ta te osîndeşte, buzele tale mărturisesc împotriva ta.

Allemand

dein mund verdammt dich, und nicht ich; deine lippen zeugen gegen dich.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Roumain

să te laude altul, nu gura ta, un străin, nu buzele tale.

Allemand

laß dich einen andern loben, und nicht deinen mund, einen fremden, und nicht deine eigenen lippen.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Roumain

izgoneşte neadevărul din gura ta; şi depărtează viclenia de pe buzele tale!

Allemand

tue von dir den verkehrten mund und laß das lästermaul ferne von dir sein.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Roumain

dimpotrivă, este foarte aproape de tine, în gura ta şi în inima ta, ca s'o împlineşti.

Allemand

denn es ist das wort gar nahe bei dir, in deinem munde und in deinem herzen, daß du es tust.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Roumain

du-te, dar; eu voi fi cu gura ta, şi te voi învăţa ce vei avea de spus.``

Allemand

so geh nun hin: ich will mit deinem munde sein und dich lehren, was du sagen sollst.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Roumain

Şi gura ta toarnă un vin ales, care curge lin ca răspuns la desmierdările mele, şi alunecă pe buzele noastre cînd adormim!

Allemand

und deinen gaumen wie guter wein, der meinem freunde glatt eingeht und der schläfer lippen reden macht.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Roumain

Şi femeia a zis lui ilie: ,,cunosc acum că eşti un om al lui dumnezeu, şi cuvîntul domnului în gura ta este adevăr!``

Allemand

und das weib sprach zu elia: nun erkenne ich, daß du ein mann gottes bist, und des herrn wort in deinem munde ist wahrheit.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Roumain

astfel, ai ţinut cuvîntul dat robului tău david, tatăl meu; şi ce ai spus cu gura ta, împlineşti în ziua aceasta cu puterea ta.

Allemand

der du hast gehalten deinem knecht, meinem vater david, was du ihm geredet hast. mit deinem mund hast du es geredet, und mit deiner hand hast du es erfüllt, wie es steht an diesem tage.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Roumain

tu îi vei vorbi, şi vei pune cuvintele în gura lui; şi eu voi fi cu gura ta şi cu gura lui; şi vă voi învăţa ce veţi avea de făcut.

Allemand

du sollst zu ihm reden und die worte in seinen mund legen. und ich will mit deinem und seinem munde sein und euch lehren, was ihr tun sollt.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Roumain

astfel, Ţi-ai ţinut cuvîntul dat robului tău david, tatăl meu; şi ce ai spus cu gura ta, împlineşti astăzi prin puterea ta.

Allemand

du hast gehalten deinem knechte david, meinem vater, was du ihm geredet hast; mit deinem munde hast du es geredet, und mit deiner hand hast du es erfüllt, wie es heutigestages steht.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Roumain

dar să păzeşti şi să împlineşti ce-ţi va ieşi de pe buze, şi anume juruinţele pe cari le vei face de bună voie domnului, dumnezeului tău, şi pe cari le vei rosti cu gura ta.

Allemand

23:24 aber was zu deinen lippen ausgegangen ist, sollst du halten und darnach tun, wie du dem herrn, deinem gott, freiwillig gelobt hast, was du mit deinem munde geredet hast.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Roumain

ce zice ea deci? ,cuvîntul este aproape de tine: în gura ta şi în inima ta.` Şi cuvîntul acesta este cuvîntul credinţei, pe care -l propovăduim noi.

Allemand

aber was sagt sie? "das wort ist dir nahe, in deinem munde und in deinem herzen." dies ist das wort vom glauben, das wir predigen.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,745,498,978 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK