Vous avez cherché: sfarsitul (Roumain - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Romanian

German

Infos

Romanian

sfarsitul

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Roumain

Allemand

Infos

Roumain

sfarsitul anilor 2009 si 2012.

Allemand

ende 2009 und 2012

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

media pentru sfarsitul perioadei de injumatatire este de 9 zile.

Allemand

die mittlere terminale halbwertszeit beträgt ungefähr 9 tage.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

media pentru sfarsitul perioadei de injumatatire este de 4.4 zile.

Allemand

die mittlere terminale halbwertszeit beträgt 4,4 tage.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

orice vaccin reconstituit rămas la sfarsitul acestei perioade trebuie sa fie aruncat.

Allemand

nach diesem zeitraum verbleibender rekonstituierter impfstoff ist zu verwerfen.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

efectele sonore, cum ar fi fluierul arbitrului la sfarsitul primei reprize, pot fi activate si dezactivate apasand acest buton.

Allemand

sound-effekte wie der halbzeitpfiff können mit einem klick auf diese schaltfläche an- und ausgeschaltet werden.

Dernière mise à jour : 2017-02-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

daca sunt facute prin una din ultimele patru modalitati prezentate inainte, ele trebuie sa fie confirmate prin scrisoare si sa fie expediate inainte de sfarsitul perioadei prevazute in paragraful 1.

Allemand

bei Übermittlung auf den vier letztgenannten wegen sind sie durch ein vor ablauf der in absatz 1 genannten frist abzusendendes schreiben zu bestätigen.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

4. cererile pentru participarea la procedurile de adjudecare a contractelor pot fi facute prin scrisoare, telegrama, telex, fax sau prin telefon. daca sunt facute prin una din ultimele patru modalitati prezentate inainte, ele trebuie sa fie confirmate prin scrisoare si sa fie expediate inainte de sfarsitul perioadei prevazute in paragraful 1.

Allemand

(4) die anträge auf teilnahme an den verfahren zur auftragsvergabe können durch brief, telegramm, fernsehen, fernkopierer oder telefon übermittelt werden. bei Übermittlung auf den vier letztgenannten wegen sind sie durch ein vor ablauf der in absatz 1 genannten frist abzusendendes schreiben zu bestätigen.(5) die öffentlichen auftraggeber müssen rechtzeitig angeforderte zusätzliche auskünfte über die verdingungsunterlagen spätestens sechs tage vor ablauf der frist für den eingang der angebote erteilen.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,779,304,113 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK