Vous avez cherché: ultrafiltrarea (Roumain - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Romanian

German

Infos

Romanian

ultrafiltrarea

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Roumain

Allemand

Infos

Roumain

concentratul (retentatul) din lapte este produsul obținut prin concentrarea proteinelor lactice prin ultrafiltrarea laptelui, a laptelui parțial degresat sau a laptelui degresat;

Allemand

melkretentaat is het product dat wordt verkregen door het concentreren van melkeiwit door ultrafiltratie van melk of geheel of gedeeltelijk afgeroomde melk;

Dernière mise à jour : 2010-09-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

(31) În ceea ce priveşte legislaţia internă sau comunitară relevantă, comitetul ştiinţific observă că în majoritatea statelor membre nu există o legislaţie sau o reglementare specifică referitoare la produsul în cauză. numai grecia şi danemarca dispun de o legislaţie specifică. reglementarea daneză care autorizează fabricarea produsului denumit "brânză "feta" daneză" se deosebeşte în mare măsură, din punct de vedere tehnic, de reglementarea greacă (utilizarea laptelui de vacă ultrafiltrat şi nu a laptelui de oaie şi de capră, cu aditivi până în 1994). pe de altă parte, danemarca nu a putut furniza dovada că denumirea "feta" a devenit o denumire comună, utilizabilă împreună cu numele ţării producătoare ("brânză "feta" daneză"), în momentul în care statul membru respectiv a permis utilizarea acesteia (1963), şi nici dovada caracterului generic pentru perioada ulterioară.

Allemand

(31) hinsichtlich der einschlägigen nationalen und gemeinschaftlichen rechtsvorschriften stellt der wissenschaftliche ausschuss fest, dass es in den meisten mitgliedstaaten keine besonderen rechtsvorschriften für dieses erzeugnis gibt. nur griechenland und dänemark verfügen über solche vorschriften. die dänischen vorschriften, die die herstellung eines "danish feta" genannten erzeugnisses erlauben, weichen in technischer hinsicht stark von den griechischen vorschriften ab (verwendung von einem ultra-filtrationsverfahren unterzogener kuhmilch anstelle von schaf-und ziegenmilch und bis 1994 verwendung von zusätzen). außerdem erbringt dänemark weder den nachweis, dass die bezeichnung "feta" zu dem zeitpunkt, als dänemark ihre verwendung zugelassen hat (1963), zu einem gemeinhin üblichen namen geworden war, der zusammen mit der bezeichnung des erzeugerlandes verwendet werden durfte ("danish feta"), noch den nachweis für den darauf folgenden zeitraum, dass es sich nunmehr um eine gattungsbezeichnung handelte.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,490,430 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK