Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
iv. УСИЛИЯ, ПРИЛАГАВШИЕСЯ С ЦЕЛЬЮ ДОБИТЬСЯ
iv. eliciting and monitoring commitments
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Прилагавшиеся до сих пор усилия важны, и они должны быть продолжены.
efforts made so far were important and must continue.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
До сих пор же прилагавшиеся в этой области усилия были частичными и несогласованными.
so far, the approach has been partial and piecemeal.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Поскольку прилагавшиеся в прошлом усилия не решили проблему, необходимы новые меры.
since past efforts had not solved the problem, new measures were needed.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
6. Усилия, прилагавшиеся правительством в последние годы, привели к значительным улучшениям.
6. the efforts made by his government in recent years had led to major improvements.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Мы благодарим также секретариат за неустанные усилия, прилагавшиеся в течение двух последних недель.
we thank also the secretariat for its tireless efforts over the past two weeks.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
83. Бангладеш, несмотря на сохранение множества проблем, высоко оценила прилагавшиеся усилия.
83. bangladesh commended the efforts made, despite many challenges.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
51. Франция приветствовала усилия, прилагавшиеся Белизом после его первого УПО, особенно ратификацию КПИ.
51. france welcomed the efforts made by belize since its first upr, particularly the ratification of crpd.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
94. Усилия, прилагавшиеся в 2014 году в области связи, популяризации и пропаганды были сосредоточены на:
94. communication, promotion and outreach efforts in 2014 focused on:
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Нам хотелось бы поблагодарить вашего предшественника посла Новой Зеландии гна Коули за прилагавшиеся им усилия в период своего мандата.
we should like to thank your predecessor, mr. caughley, the ambassador of new zealand, for the efforts he deployed during his tenure.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
В то же время я хотел бы выразить искреннюю признательность председателям Конференции 2007 года за прилагавшиеся ими усилия с целью развернуть нашу работу.
at the same time, i should like to extend my sincere thanks to the presidents of the conference for 2007 for the efforts they made to get our work moving.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
89. Характер проблемы не претерпел существенных изменений, несмотря на усилия, прилагавшиеся международным сообществом для борьбы с этим явлением.
89. the nature of the problem has not basically changed, despite efforts by the international community to combat the phenomenon.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
7. Усилия по реформе, прилагавшиеся Группой в 2006 году, были также сосредоточены на совершенствовании методов, инструментов и процедур работы.
7. the unit's reform efforts in 2006 also focused on improving working methods, tools and procedures.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
29. Несмотря на прилагавшиеся в прошлом десятилетии активные усилия, многие страны не имели потенциала для обеспечения экологически чистого регулирования химических веществ.
29. despite the considerable efforts made over the previous decade, many countries lacked the capacity to ensure environmentally sound chemical management.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
31. Усилия, прилагавшиеся Египтом внутри страны в течение рассматриваемого в докладе периода, характеризовались активизацией процесса политических, экономических и социальных преобразований.
31. egypt's national efforts during the period covered in this report have been characterized by energetic efforts on the path of political, economic and social reform.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Далее, Совет Безопасности, который уже неоднократно приветствовал усилия, прилагавшиеся моим правительством с целью урегулировать конфликт, должен теперь сосредоточить главное внимание на мятежниках.
secondly, the security council, which has welcomed, more than once, the efforts made by my government to resolve the conflict, should now focus its attention on the rebels.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
23. Прилагавшиеся ранее международным сообществом усилия по обеспечению профессиональной подготовки и более широкому переходу к первичному медико-санитарному обслуживанию в значительной степени ограничивались отсутствием возможностей применения полученных знаний.
23. prior attempts by the international community to train and sustain the effort to shift towards the primary care approach have been severely limited by lack of facilities to apply knowledge gained.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
В последнее время несвоевременное распространение важных документов на всех соответствующих языках затруднило участие различных делегаций в обсуждении некоторых важных пунктов повестки дня; это ослабило усилия, прилагавшиеся для повышения эффективности работы Совета.
in recent sessions, failure to circulate important documents on time and in the languages required had made it difficult for some delegations to participate in the discussion of major agenda items and had hampered efforts to improve the council’s efficiency.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
149. Многие другие перемещения беженцев происходили без пристального внимания со стороны средств массовой информации, а прилагавшиеся международные усилия, особенно в поддержку мира, характеризовались медлительностью, нерешительностью и разрозненностью.
many other refugee movements have occurred away from the glare of the media, and the international response, particularly in support of peace, has been slow, timid and piecemeal.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
18. В-седьмых, более значительные усилия, прилагавшиеся в последнее десятилетие в целях реализации нормативно-правовых рамок, потребовали от посредников корректировки своих позиций.
18. seven, over the past decade, greater efforts to implement legal and normative frameworks have required mediators to adjust their approaches.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :