Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Например, Оман гарантировал по закону образование для всех к 2015 году.
وعلى سبيل المثال، عملت عُمان على ضمان التعليم للجميع قانونا بحلول سنة 2015.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Только такой процесс гарантировал бы полную оперативную независимость Группы.
وهذا هو السبيل الوحيد إلى كفالة الاستقلال التنفيذي للوحدة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Необходимо выработать подход, который гарантировал бы большую международную согласованность.
ومن الضروري أن يُعتمد نهج يضمن مزيدا من التماسك الدولي.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Процесс набора не обеспечивал транспарентность и не гарантировал отбор наилучших кандидатов.
وافتقرت عملية التعيينات إلى الشفافية ولم توفر ضمانات تكفل اختيار أفضل المرشحين.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
По сути, Конституционный суд в ряде случаев гарантировал право однополых партнеров на равенство.
فقد ضمنت المحكمة الدستورية في مناسبات شتى الحق في المساواة للشركاء من الجنس ذاته.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Кроме того, устав клуба не гарантировал справедливого и беспристрастного разбирательства для всех сторон.
كما أنَّ قواعد الجمعية لم تضمن إجراء محاكمة عادلة ومحايدة لجميع الأطراف.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Закон о равных правах женщин 1951 года гарантировал равные права в основном в государственной сфере.
ولقد ضمن قانون مساواة حقوق المرأة - ١٩٥١ المساواة في الحقوق في المجال العام أساسا.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
НКВ также стремится создать такой климат, который гарантировал бы признание выборов свободными и справедливыми.
كما تسعى اللجنة جاهدة الى تعزيز المناخ الﻻزم لضمان إجرء انتخابات حرة نزيهة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c) Бенин гарантировал лицам, не имеющим достаточных ресурсов, доступ к правовой помощи.
(ج) تضمن بنن إمكانية أن يحصل على مساعدة قانونية جميع الأشخاص الذين ليست لديهم موارد كافية.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Он гарантировал бы, в частности, соблюдение принципа индивидуальной ответственности лиц, нарушающих основополагающие принципы человечества.
وستضمن على وجه الخصوص احترام مبدأ المسؤولية الفردية لمنتهكي المبادئ اﻷساسية لﻹنسانية.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
15. В ходе разбирательства суд полностью гарантировал процессуальные права г-на Чэня помимо права на самостоятельную защиту.
15- وخلال إجراءات المحاكمة، ضمنت المحكمة بالكامل حقوق السيد شين المتعلقة بالتقاضي باستثناء حق التمثيل الشخصي؛ ومع ذلك فإن المحاميين المعينين له قدما أيضاً بالكامل آراءهما.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
69. Франция с удовлетворением отметила намерение Соединенного Королевства разработать "Билль о правах ", который гарантировал бы права человека.
69- وأشارت فرنسا بارتياح إلى عزم المملكة المتحدة على صياغة "شرعة حقوق " تكفل حقوق الإنسان.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
d) гарантировало свободу мирных манифестаций;
(د) ضمان حرية المظاهرات السلمية؛
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :