Vous avez cherché: осмотрительностью (Russe - Arabe)

Russe

Traduction

осмотрительностью

Traduction

Arabe

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Russe

Arabe

Infos

Russe

18. В Эритрее смертная казнь применяется с крайней осмотрительностью.

Arabe

18- وفي إريتريا، تطبق عقوبة الإعدام بحذر شديد.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Тем не менее миссиям следует с осмотрительностью распоряжаться своими ограниченными ресурсами.

Arabe

على أن المطلوب من البعثات إدارة مواردها المحدودة بعناية.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Он не подошел к данному вопросу с необходимой осмотрительностью, пониманием и профессионализмом.

Arabe

وهو لم يتناول المسألة بما تقتضيه من حذر وحساسية وحنكة مهنية.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Следует точно придерживаться данного предназначения сферы применения и толковать его с предельной осмотрительностью.

Arabe

وينبغي اتّباع تخصيص النطاق بدقة مهنية مع تفسيره بأكبر قدر ممكن من الحذر.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Вместе с этим Совет Безопасности должен с максимальной осмотрительностью пользоваться своей прерогативой разрешать применение силы.

Arabe

وفي الوقت نفسه، يجب أن يمارس مجلس الأمن، ولكن بفائق الحذر، امتيازه بالإذن باستخدام القوة.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

:: обязательство расследовать случаи торговли людьми и возбуждать по ним уголовные дела с должной осмотрительностью;

Arabe

:: الالتزام بالتحقيق في قضايا الاتجار وعرضها على المحاكم مع توخي الحرص الواجب؛

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Государства обязаны действовать с должной осмотрительностью, чтобы ликвидировать, сократить и смягчить воздействие и последствия дискриминации.

Arabe

وعلى الدول التحلي باليقظة الواجبة للقضاء على التمييز والحد والتخفيف من آثاره.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

3. Подотчетность и безнаказанность: неспособность государств действовать с должной осмотрительностью в целях ликвидации насилия в отношении женщин

Arabe

3 - المساءلة والإفلات من العقاب: عدم قيام الدول ببذل العناية الواجبة للقضاء على العنف ضد المرأة

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

6. В отношении вопроса боеприпасов, содержащих обедненный уран, Федеративная Республика Германия будет продолжать действовать с должной осмотрительностью.

Arabe

6 - وستواصل جمهورية ألمانيا الاتحادية، العمل بالهمة الواجبة فيما يتعلق بمسألة الذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

777. Национальными законами может также предусматриваться требование подходить к решению вопроса о высылке иностранца-резидента с должной осмотрительностью.

Arabe

777 - وقد تنص القوانين الوطنية كذلك على اعتبارات خاصة ينبغي مراعاتها عند اتخاذ قرار بطرد أجنبي مقيم.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

В силу этих вызывающих озабоченность вопросов, к мерам по рационализации порядка представления докладов, по его мнению, следует подходить с должной осмотрительностью.

Arabe

وفي ضوء هذه الشواغل فإنه يرى أن التدابير الآيلة إلى تبسيط عملية الإبلاغ يتعين النظر فيها بالحذر الواجب.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

15. Данные, приводимые в таблице 1, являются результатом значительных усилий и обширного исследования, однако к их толкованию следует подходить с осмотрительностью.

Arabe

٥١ - إن البيانات الواردة في الجدول ١ هي وليدة الكثير من الجهد والبحث، ولكن يجب تناولها بشئ من الحيطة والحذر.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

55. В 2013 году в своем докладе Совету по правам человека Специальный докладчик особо обратил внимание на сохранение проблем в связи с неспособностью государств действовать с должной осмотрительностью в целях ликвидации насилия в отношении женщин.

Arabe

55 - سلطت المقررة الخاصة في تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2013 الضوء على التحديات الماثلة أمام الدول في العمل بمبدأ العناية الواجبة للقضاء على العنف ضد المرأة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

53. В ситуации, когда государствам и международным организациям требуется с осмотрительностью управлять имеющимися ресурсами, делегация Канады признает усилия секретариата ЮНСИТРАЛ по ограничению расходов и контролю над своим бюджетом.

Arabe

53 - وقال إنه في سياق يُطلب فيه من الدولة والمنظمات الدولية إدارة الموارد بعناية، يقدر وفده جهود أمانة الأونسيترال للحد من نفقاتها ومراقبة ميزانيتها.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

30. Что касается второго вопроса, то в его рамках рассматривались бы обязательства государств действовать с "должной осмотрительностью ", чтобы не причинять трансграничного вреда.

Arabe

٣٠ - وتتصل المسألة الثانية باﻻلتزام ﺑ "العناية الواجبة " لمنع حدوث ضرر عابر للحدود.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Russe

4.10 Что касается дел о дискриминации, то государства-участники должны расследовать их с должной осмотрительностью и оперативностью, а не возбуждать производство по каждому якобы имевшему место случаю проявления дискриминации.

Arabe

4-10 ويجب على الدول الأطراف إجراء تحقيق بعناية وسرعة في حالات التمييز بدل اتخاذ قرار بالمقاضاة في جميع القضايا التي يدعى فيها بوجود تمييز.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

j) Генеральный секретарь ООН должен с максимальной осмотрительностью и на транспарентной основе подойти к подбору нового управляющего звена ЮНКТАД, выбрав людей, которые действительно привержены устойчивому развитию и участию общественности и которые могут бросить столь необходимый вызов превалирующим ортодоксальным идеям.

Arabe

(ي) يتعين على الأمين العام للأمم المتحدة أن يتوخى أكبر قدر من الحيطة والشفافية في اختيار الإدارة الجديدة للأونكتاد، منتقياً في ذلك أشخاصاً أثبتوا التزامهم بالتنمية المستدامة ومشاركة الجمهور ويستطيعون رفع التحدي المطلوب أمام الآراء المتشددة السائدة.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

115. В своем решении по делу > Международный Суд разъясняет смысл конкретного договорного обязательства, которое он квалифицировал как >, следующим образом:

Arabe

115 - توضح محكمة العدل الدولية في حكمها الصادر في قضية طاحونتي اللباب على نهر أوروغواي معنى التزام تعاهدي محدد وصفته بأنه ''التزام بالتصرف مع بذل العناية الواجبة`` على النحو التالي:

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,932,499,918 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK