Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Вместе с тем такое умозаключение означает искусственное разделение двух неразрывно связанных между собой положений.
no obstante, ese razonamiento separaría artificialmente dos disposiciones que están estrechamente vinculadas.
После призыва Коха "быть более тактичными" блог the little leaf делает хорошее умозаключение.
the little leaf ofrece un buen resumen de los asuntos que siguieron al llamado de kochie a ser “más discretas”.
Подобное умозаключение было бы неверным, так как такие переводы, несмотря на их важность, не могут восполнить потерю квалифицированных людских ресурсов.
esa conclusión sería equivocada, ya que las remesas, por importantes que sean, no pueden constituir una recompensa adecuada por la pérdida de recursos humanos calificados.
Одностороннее умозаключение Правительства о том, что Специальный комитет полностью компетентен заниматься всеми задачами мирного процесса, включая наблюдение, интеграцию и реабилитацию, совершенно противоречит этим соглашениям.
la concepción unilateral del gobierno de que el comité especial tiene plena competencia para hacerse cargo de todas las tareas del proceso de paz, incluidas la supervisión, integración y rehabilitación, es totalmente contraria a dichos acuerdos.
8.5 В силу этих причин мы полагаем, что из известных фактов вытекает единственное достоверное умозаключение: Генерального секретаря отбросило от обломков самолета прежде, чем те были охвачены пламенем.
8.5 por esas razones, consideramos que la única inferencia fiable que se puede extraer de los hechos conocidos es que el secretario general salió despedido de los restos del avión antes de que este quedara totalmente envuelto en llamas.
Если говорить точнее, то сделанное в фактологическом резюме умозаключение, что все государства-участники одобряют осуществление всех выводов из Заключительного документа Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, неверно.
de manera específica, en el resumen fáctico es incorrecta la inferencia de que todos los estados partes apoyan la puesta en práctica de todas las conclusiones del documento final de la conferencia de 2000 encargada del examen del tratado.
"О, каламы, да не руководит вами сказанное вам; да не руководит вами оставленное вам ушедшим поколением; да не руководят вами слухи и расхожее мнение; да не руководят вами священные книги, что бы в них ни говорилось; да не руководит вами лишь логика; да не руководят вами лишь выводы да умозаключения; да не руководит вами лишь суждение о внешности; да не руководит вами учение, похожее на одобрение; да не руководят вами речи того, кому верят; да не руководит вами то, что учитель ваш считает истиной ".
“oh kalamas, no os dejéis llevar por algo simplemente porque lo habéis escuchado; no os dejéis llevar por algo sólo porque os fue trasmitido por las generaciones pasadas; no os dejéis llevar por las habladurías ni los rumores; no os dejéis llevar por lo que dicen vuestros libros sagrados; no os dejéis llevar por la mera lógica; no os dejéis llevar por la mera deducción o la inferencia; no os dejéis llevar por la apariencia exterior; no os dejéis llevar por una teoría sólo porque estáis de acuerdo con ella; no os dejéis llevar por lo que diga alguien digno de crédito; no os dejéis llevar por lo que os diga vuestro maestro.”