Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Международная конфедерация христианских движений за семью
confederación internacional de movimientos familiares cristianos
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
По Конституции признан полный суверенитет за семью штатами.
las normas constitucionales conceden plena soberanía a las siete regiones, cada una de las cuales tiene su propio código relativo a la ley de la familia.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Перераспределение сил и ответственности за семью -- это важный вопрос.
una cuestión de gran importancia es la redistribución del poder y de las responsabilidades en la familia.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Канадский народ молится за семью премьер-министра Рабина и народ Израиля.
las plegarias del pueblo canadiense acompañan a la familia del primer ministro rabin y al pueblo de israel.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Работы Министерства здравоохранения и общественной гигиены, ответственного за семью и улучшение положения женщин
labor de los ministerios de salud pública, de higiene pública y de la familia y de la promoción de la mujer
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Однако это мнение ошибочно, поскольку в статье не указывается, что только женщина несет ответственность за семью.
sin embargo, esta idea no es correcta, ya que el artículo no establece que la responsabilidad de la familia corresponda en exclusiva a la mujer.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Компания avira вносит свой вклад в то, чтобы группа heise medien была для хакеров книгой за семью печатями.
así la lucha contra los enemigos del medio ambiente no se convierte también en una lucha contra los virus: greenpeace navega con avira.
Dernière mise à jour : 2016-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Семья обеспечивает безопасность и средства к существованию для всех ее членов, и соответственно каждый из ее членов чувствует ответственность за семью.
la familia ofrece seguridad y medios de subsistencia a todos sus miembros y, a cambio, sus miembros asumen un sentido de responsabilidad hacia la familia.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
* беременность в раннем возрасте, вследствие чего девочки очень скоро начинают нести ответственность за семью и даже возглавлять ее.
:: los embarazos que las convierten a temprana edad en cabezas o jefas de una familia.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
В случае смерти мужа женщина нередко занимает его место и в полной мере берет на себя ответственность за семью, в результате чего ее статус повышается.
cuando el marido fallece, la mujer suele tomar el mando y asumir plenamente la responsabilidad de atender a la familia, lo que mejora su estatus.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Поскольку завершается год, посвященный семье, для всех нас важно продолжать борьбу за семью как важное средство укрепления развития в нашем современном мире.
puesto que el año dedicado a la familia ha llegado a su fin, es importante que todos sigamos luchando por esta institución como medio significativo para reforzar el desarrollo de nuestro mundo actual.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
В результате гражданской войны более 55 тысяч детей остались сиротами и овдовели 20 тысяч женщин**, на них и легла экономическая ответственность за семью.
a consecuencia de la guerra civil, han quedado huérfanos más de 55.000 niños y han enviudado 20.000 mujeres**, y las viudas han pasado a ser el sostén de sus familias.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1. В настоящее время за семью государствами-членами числится задолженность по смыслу статьи 19 Устава Организации Объединенных Наций, которая гласит:
en la actualidad hay siete estados miembros que están en mora según el artículo 19 de la carta de las naciones unidas, que dice lo siguiente:
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Закон предусматривает конкретные меры правовой защиты в случае дискриминации на гендерной почве, что стало значительным шагом в деле защиты прав трудящихся женщин и лиц, несущих ответственность за семью.
la ley prevé expresamente la reparación de las discriminaciones por razón de género, que fue un paso significativo hacia la protección de los derechos de la mujer trabajadora y las personas con responsabilidades familiares.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
b) принятие законов, предусматривающих отпуск по уходу за ребенком как для женщин, так и для мужчин, а также пропаганду совместной ответственности мужчин и женщин за семью.
b) aprobar leyes que concedan licencia por paternidad tanto a mujeres como a hombres y promuevan el concepto de responsabilidad familiar compartida entre hombres y mujeres.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Объяснение этому следует искать в сложившихся социальных и культурных обычаях, а также в традиционном подходе к роли мужчины в семье, где мужчина воспринимается как человек, несущий ответственность за семью и за ее содержание.
esto puede atribuirse a los estereotipos sociales y culturales imperantes y a la división tradicional de las funciones dentro de la familia, según la cual el hombre se considera responsable de la manutención de la familia.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Базовые товары и услуги, которые требуют женщины, типично являются теми, которых они лишены в обычной жизни и в которых они в наибольшей мере нуждаются в ситуациях, когда возрастает их ответственность за семью.
los productos y servicios básicos que solicitan son siempre aquellos de los que se ven desesperadamente privadas de ordinario y que más necesitan cuando aumentan sus responsabilidades familiares.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
В нем содержится письмо Генерального секретаря на имя Председателя Генеральной Ассамблеи, в котором он информирует Ассамблею о том, что за семью государствами-членами числится задолженность по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов по смыслу статьи 19 Устава.
contiene una carta dirigida al presidente de la asamblea general por el secretario general, en la que informa a la asamblea de que siete estados miembros están en mora en el pago de sus cuotas financieras para los gastos de las naciones unidas con arreglo a las circunstancias previstas en el artículo 19 de la carta.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
В 80 - 90-е годы все больше женщин поступали на оплачиваемую работу, сочетая тем самым трудовую деятельность с домашними и семейными обязанностями, в то время как мужчины постепенно принимали на себя все большую ответственность за семью и дом.
en los años ochenta y noventa un número cada vez mayor de mujeres se incorporó en el mercado laboral, con lo que se vieron en la necesidad de combinar el trabajo con las tareas domésticas y las obligaciones familiares, mientras que el hombre ha ido asumiendo gradualmente más responsabilidades por la familia y el hogar.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Тем не менее вопросы, связанные с женщинами, остаются "тайной за семью печатями " в том, что касается принятия решений и разработки политики; следствием этого является неэффективное проявление такой политики.
no obstante, las cuestiones relacionadas con la mujer han permanecido "ocultas por la mano invisible especialmente " en lo que se refiere a la adopción de decisiones y la formulación de políticas; de ahí la ineficacia e inefectividad en la aplicación de tales políticas.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent