Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Мне рассказывали, что они готовились чуть ли не два года.
me contaron que se habían estado preparando desde hacía casi dos años.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
И все слышавшие дивились тому, что рассказывали им пастухи.
todos los que oyeron se maravillaron de lo que los pastores les dijeron
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Беженцы рассказывали об убийствах, похищениях и поджогах деревень.
los refugiados informaron de matanzas, secuestros e incendios de pueblos.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Также устраивали дегустации на маркетах, рассказывали людям историю.
pero no tenía idea de como colaborar hasta que pedí a las abuelas del lugar que ayudaran a recolectar las bayas.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Дети и подростки рассказывали о военизированной атмосфере и строгой дисциплине.
los niños y adolescentes describieron un ambiente militar con disciplina estricta.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Бывшие задержанные рассказывали о случаях смерти заключенных вследствие пыток.
varias personas que habían estado detenidas señalaron que algunas de esas víctimas habían muerto como resultado de las torturas mientras se encontraban bajo custodia.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Многие рассказывали о том, что они подвергались избиению в полицейских фургонах.
muchos relataron haber sido objeto de golpes en el interior de los vehículos de la policía.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
49. В гористых районах люди рассказывали о своем положении более охотно.
en las regiones montañosas, la gente hablaba con más facilidad de su situación.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Был показан пятиминутный видеоролик, в котором женщины рассказывали о значении Декларации.
se presentó un vídeo de cinco minutos en el que unas mujeres explicaban la importancia de la declaración.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
В различных районах Австралии молодые люди рассказывали мне о безудержном насилии у них дома.
en distintas zonas de australia, los jóvenes me contaron de la constante violencia doméstica que existe en sus hogares.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ведь они, как и их предки, про которых Мы уже рассказывали тебе, - многобожники.
no sirven sino como servían antes sus padres.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
В каждом из этих мест они рассказывали бойцам СКП о нападении и просили оказать военную помощь.
en cada lugar, informaron a los elementos de la upc acerca del ataque y solicitaron asistencia militar.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
В 2010 году global voices рассказывали об инциденте с превышением полицейских полномочий в пригороде Скопье Шуто Оризари .
en 2010, global voices cubrió el incidente que incluía el uso de excesiva fuerza policial en Šuto orizari (conocido como Šutka), suburbio de skopje de mayoría romaní.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
22. Некоторые из этих проблем упоминались Мексикой и Никарагуа, когда они рассказывали о своем опыте.
algunos de los aspectos señalados fueron citados en las experiencias que compartieron méxico y nicaragua.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
21. На национальном уровне проявляется несколько проблем, о чем красноречиво рассказывали многие национальные участники Конференции.
a nivel nacional persisten varios problemas, como transmitieron vívidamente los numerosos interesados en la conferencia.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
36. Кроме того, люди, уехавшие из южных городов, рассказывали также о положении в этой части страны.
36. por otra parte, quienes habían huido de las ciudades de la región meridional del iraq describieron también cuál era la situación allí.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Кроме того, Специальному докладчику подробно рассказывали о воздействии, оказываемом добывающими отраслями, в частности, на качество воды.
la relatora especial también ha recibido información detallada sobre una serie de casos que ilustran los efectos de las industrias extractivas, en particular en la calidad del agua.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Согласно докладам НССТ, "обвиняемые и их адвокаты долго рассказывали в суде о бесчинствах, совершенных сотрудниками органов государственной безопасности ".
según los informes del cnlt, el tribunal oyó un largo relato de los acusados y sus abogados sobre las atrocidades cometidas por los agentes de la división de seguridad del estado.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
b) чаще всего женщины рассказывали об этих случаях членам своих родных семей, друзьям и членам семей своих мужей/партнеров;
b) la mayoría de las veces, se lo contaron a su familia biológica, a sus amigos y a la familia de su marido o pareja.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
-- Да, он рассказывал про индейскую жизнь очень интересно.
–contaba cosas interesantísimas sobre la vida de los pieles rojas.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :