Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Их мать была в воде неподалеку и тоже испугана. В конце концов нам удалось спасти и ее.
la loro mamma si trovava nell'acqua profonda e, anche se terrorizzata, alla fine siamo riusciti a salvare anche lei.
Это позволяет восстановить поврежденную системы, спасти файлы или перепроверить систему на предмет поражения вирусами.
in tal modo si può riparare un sistema danneggiato, salvare dati o controllare il sistema per escludere la presenza di virus.
Един Законодатель и Судия, могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого?
ora, uno solo è legislatore e giudice, colui che può salvare e rovinare; ma chi sei tu che ti fai giudice del tuo prossimo
Закулисно будут попытки спасти то, что ещё можно спасти, и потому нужно послать от нас чёткий сигнал.
dietro le quinte stanno tentando di rimettere in gioco quel che rimane e noi abbiamo bisogno di un segnale chiaro.
Ведь это место является их домом, их наградой, средством существования, поэтому эти люди изо всех сил пытаются спасти этот изумительный парк.
questo è la loro ricchezza. questa è la loro fonte di sostentamento e stanno lottando per salvaguardarla.
Самое худшее произошло во время рождения моего ребенка, я хотела спасти жизнь, чтобы понять, что могла потерять мою жизнь.
la parte peggiore è stata durante la nascita del mio bambino, volevo salvare una vita, per poi capire che potevo perdere la mia preziosa vita.
Гриша! -- говорила мать, стараясь спасти платье, но со слезами на глазах улыбаясь блаженною, восторженною улыбкой.
griša! — diceva la mamma, sforzandosi di salvare il vestito, ma sorridendo, con le lacrime agli occhi, d’un riso beato, entusiastico.
Скажи им (о Мухаммад!): "Только Аллах один, кто может спасти вас от бед суши и моря и от любых других бед.
di': “allah vi libererà da ciò e da tutte le angosce.
Кого ты введёшь в огонь, того Ты покроешь срамом. Нет у неправедных, кому суждено быть в огне, помощников, которые могли бы спасти их!
o signore, colui che fai entrare nel fuoco lo copri di ignominia e gli empi non avranno chi li soccorra.