Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
И вот тогда Мы даровали бы им великое вознаграждение
その時は,わが許から必ず偉大な報奨を授け,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Он поплыл под Нашим присмотром в вознаграждение тому, кого отвергли.
わが見守る中でそれは走った。これが(皆から)退けられたあの者への報いである。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Воистину, все это - вознаграждение вам, воздаяние благодарностью за ваше усердие.
「本当にこれはあなたがたに対する報奨である。あなたがたの努力が受け入られたのである。」(と仰せられよう)。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Вознаграждение же в будущей жизни лучше для тех, которые уверовали и богобоязненны.
信仰して,絶えず主を畏れる者には,来世における報奨こそ最も優れたものである。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
А для богобоязненных - спасение от мук адского мучения и великое вознаграждение - рай,
本当に主を畏れる者には,安全な場所(楽園)がある。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Воистину, вознаграждение в Последней жизни лучше для тех, которые уверовали и были богобоязненны.
信仰して,絶えず主を畏れる者には,来世における報奨こそ最も優れたものである。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Воистину, тем, которые втайне страшатся Господа своего, уготованы прощение и великое вознаграждение.
本当に目に見えない主を,畏れる者には,容赦と偉大な報奨があろう。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Для них у Господа - то, что пожелают. Это и есть вознаграждение тем, кто вершит добро,
かれらはアッラーの御許で,何でも望むものを得られよう。これは善行をなす者への報奨である。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Аллах даровал им вознаграждение в этом мире и прекрасное вознаграждение в Последней жизни. Ведь Аллах любит творящих добро.
こうしてアッラーは,かれらに現世の報奨と,来世の善美の報奨を授ける。アッラーは善い行いをなす者を愛でられる。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Кто хочет дать в заем Богу хороший заем, что бы Бог вдвое заплатил ему за него и было бы ему щедрое вознаграждение?
アッラーに良い貸を,貸付ける者は誰か。かれはそれを倍にされ,(その外に)気前のよい報奨を授けるであろう。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
В таких случаях оказать поддержку может только Истинный Аллах. У Него - лучшее вознаграждение и лучший исход.
こんな時,救いは真の主アッラーに(だけ)属する。かれは最も優れた報奨の与え手であり,最も優れた結果の与え手である。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Если бы они уверовали в Аллаха и были богобоязненны, то вознаграждение от Аллаха было бы лучше для них. Если бы они только знали!
かれらがもし信仰して,(悪魔から)その身を守ったならば,アッラーの御許から,きっと良い報奨を得たであろう。かれらにそれが分っていたらよかったのに。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Знайте, что ваше имущество и ваши дети - испытание для вас и что у Аллаха уготовано [верующим] великое вознаграждение.
あなたがたの財産と子女とは一つの試みであり,またアッラーはあなたがたへの最高の報奨を持つ方であることを知れ。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
[Таковы все люди,] кроме тех, которые терпели и творили добрые деяния. Им уготованы прощение и великое вознаграждение.
耐え忍んで,善行をなす者だけはそうではない。これらの者には,(罪の)赦しと偉大な報奨がある。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Воистину, мужчинам и женщинам, подающим милостыню, и тем, которые одолжили Аллаху хороший заем, будет возвращено вдвойне, и уготовано им щедрое вознаграждение.
施しをする男と施しをする女とアッラーに善い貸を,貸付けする者には,かれはそれを倍にされ,(その外に)気前のよい報奨を授けるであろう。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Они будут довольны своими праведными делами и добром, которое они делали рабам Аллаха в мирской жизни. Они будут довольны, когда увидят ожидающее их вознаграждение, сбереженное и умноженное.
かれらは努力して心充ち足り,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
[Все] это - веление Аллаха, которое Он ниспослал вам. Тому, кто страшится Аллаха, Он простит злые деяния и увеличит вознаграждение.
これはアッラーが,あなたがたに下された命令である。アッラーを畏れる者には,かれはその諸悪を払われ,かれに対する報奨を増大されるであろう。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
[[Аллах повелел использовать предоставленное человеку время для совершения намаза, раздачи очистительной милостыни и совершения других поступков, позволяющих приблизиться к Господу. Аллах обещал не терять вознаграждение, которое правоверные зарабатывают своими праведными поступками.
礼拝の務めを守り,定めの喜捨をしなさい。あなたがたが自分の魂のためになるよう行ったどんな善事も,アッラーの御許で見出されるであろう。誠にアッラーは,あなたがたの行うことを御存知であられる。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :