Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
И отправились сыны Израилевы и остановились в Овофе;
na ka turia atu e nga tama a iharaira, a noho ana i opoto
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
оттуда отправились, и остановились на долине Заред;
a ka haere atu ratou i reira, a noho ana i te raorao i terete
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
И остановились мы на долине, напротив Беф-Фегора.
na ka noho tatou ki te raorao i te ritenga atu o petepeoro
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,
kia tatari ahau, no te mea kahore ratou e korero, no te mea e tu kau ana ratou, kahore e whakahoki atu
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
И вышел царь и весь народ пешие, и остановились у Беф-Мерхата.
a haere ana te kingi ratou ko te iwi katoa i muri i a ia, a whanga ana i petemerehaka
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
и пошли, и остановились в селении Химам, близ Вифлеема, чтобы уйти в Египет
a haere ana, noho ana i kerutu kimihama, i te taha o peterehema, he mea kia haere ai ratou ki ihipa
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
И остановились и высматривали сыны Иосифовы Вефиль(имя же городу было прежде Луз).
a i tuteia a peteere e te whare o hohepa. na, ko te ingoa o taua pa i mua ko rutu
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
И отправились сыны Израилевы, и остановились на равнинах Моава,при Иордане, против Иерихона.
na ka turia atu e nga tama a iharaira, a ka noho ki nga mania o moapa, ki tenei taha o horano ki te ritenga atu o heriko
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
солнце и луна остановились на месте своем пред светом летающихстрел Твоих, пред сиянием сверкающих копьев Твоих.
tu ana te ra me te marama i to raua kainga, haere ana ratou i te marama o au pere, i te wherikotanga o tau tao kanapa
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
И пошел Давид сам и шестьсот мужей, бывших с ним; и пришли к потоку Восор и усталые остановились там.
heoi haere ana a rawiri ratou ko ana tangata e ono rau, kua tae ki te awa, ki pehoro, ki te wahi i noho ai te hunga i mahue iho
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
И перешли они Иордан и остановились в Ароере, на правой стороне города, который среди долины Гадовой, к Иазеру;
na ka whiti ratou i horano, ka noho ki aroere, ki te taha ki matau o te pa i waenganui o te awaawa o kara, a tae noa ki iatere
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
и отправились из Овофа и остановились в Ийе-Авариме, в пустыне, что против Моава, к восходу солнца;
a ka turia atu i opoto, a noho ana i iteaparimi, i te koraha i te ritenga atu o moapa, whaka te rawhiti
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Под тенью Есевона остановились бегущие, обессилев; но огонь вышел из Есевона и пламя из среды Сигона, и пожрет бок Моава и темя сыновей мятежных.
ko te hunga i rere, tu ana ratou i raro i te ata o hehepona, kahore he kaha: kua puta atu hoki he ahi i hehepona, he mura i waenganui o hihono, a kua pau te koki o moapa, te tumuaki hoki o nga tama a te ngangau
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
и от ворот Ефремовых, мимо старых ворот и ворот Рыбных, и башни Хананела, и башни Меа, к Овечьим воротам, и остановились у ворот Темничных.
i runga hoki i te keti o eparaima, i te keti tawhito, i te keti ika, i te taumaihi o hananeere, i te taumaihi ano o meaha tae noa ki te keti hipi: a tu tonu ratou ki te keti i te whare herehere
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Когда же Петр недоумевал в себе, что бы значило видение, которое он видел, - вот, мужи, посланные Корнилием, расспросив о доме Симона, остановились у ворот,
i taua wa tonu, i a pita e whakaaroaro ana i roto i a ia ki te tikanga o tenei whakakitenga, na, ko nga tangata i tonoa mai ra e koroniria, tera kua uiui ki te whare o haimona, tu ana i mua i te kuwaha
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними изУра Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана,они остановились там.
na ka tango a teraha i a aperama i tana tama, raua ko rota tama a harana, ko te tama a tana tama, ratou ko tana hunaonga, ko harai wahine a tana tama a aperama; a whakatika tahi ana ratou i uru o nga karari, haere ana ki te whenua o kanaana; na ka tae ki harana, a noho ana i reira
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :