Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Оставь споры, ибо твой Господь уже отдал приказ, и их постигнут неотвратимые мучения».
oto przyszedł rozkaz od twego pana! zaprawdę, przyjdzie do nich kara, której nie będzie można odwrócić!"
В частности, он сообщил, что Каддафи лично отдал приказ о взрыве самолета в Локкерби в 1988 году.
22 lutego oświadczył, że muammar al-kaddafi osobiście wydał rozkaz wysadzenia samolotu nad lockerbie w 1988.
* 31 января — президент США Гарри Трумэн заявил, что отдал приказ начать производство водородной бомбы.
* 31 stycznia – prezydent harry truman ogłosił zamiar wyprodukowania amerykańskiej bomby wodorowej.
21 января 2009 года, на 2-й день пребывания в должности, президент США Барак Обама подписал приказ о расформировании тюрьмы.
dnia 22 stycznia 2009 prezydent usa barack obama nakazał zamknięcie więzienia w guantanamo w ciągu jednego roku, jednak tego nie dokonano.
Приказ привел бы к ограниченному доступу телезрителей к информации, особенно зарубежным каналам, так как государство в любой момент может вмешаться в вещание кабельных каналов.
gdyby wprowadzono to rozporządzenie w życie, znacznie ograniczyłoby to dostęp widzów do informacji, zwłaszcza do programów zagranicznych, gdyż rząd mógłby w każdej chwili ingerować w transmisje telewizji kablowej.
10 июля был отдан приказ о его аресте за «разжигание насилия в понедельник в Каире, в результате которого погибло более 50 человек».
prokurator generalny hiszam barakat oskarżył go o podżeganie do przemocy - sprowokowanie zajść w kairze, w których zginęło 50 osób.
А когда Мы желали погубить селение, Мы отдавали приказ одаренным благами в нем, и они творили нечестие там; тогда оправдывалось над ним слово, и уничтожали Мы его совершенно.
a kiedy chcemy zgubić jakieś miasto, to nakazujemy jego mieszkańcom żyjącym w dobrobycie, aby oddawali się tam rozpuście. wtedy sprawdza się nad nim słowo i niszczymy je całkowicie.