Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Тогда он закричал: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.
então ele se pôs a clamar, dizendo: jesus, filho de davi, tem compaixão de mim!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Был в синагоге человек, имевший нечистого духа бесовского, и он закричал громким голосом:
havia na sinagoga um homem que tinha o espírito de um demônio imundo; e gritou em alta voz:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня.
mas, sentindo o vento, teve medo; e, começando a submergir, clamou: senhor, salva-me.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
И пошла она, чтобы взять; а он закричал вслед ей и сказал: возьми для меня и кусок хлеба в руки свои.
quando ela ia buscá-la, ele a chamou e lhe disse: traze-me também um bocado de pão contigo.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Снабдив их провизией, он положил чашу в мешок своего брата. А затем глашатай закричал: «О караванщики!
e quando lhes forneceu as provisões, colocou uma ânfora no alforje do seu irmão; logo um arauto gritou: Ó caravaneiros, sois uns ladrões!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Иосиф не мог более удерживаться при всех стоявших около него и закричал: удалите от меня всех. И не оставалось при Иосифе никого, когда он открылся братьям своим.
então josé não se podia conter diante de todos os que estavam com ele; e clamou: fazei a todos sair da minha presença; e ninguém ficou com ele, quando se deu a conhecer a seus irmãos.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
И когда один валил бревно, топор его упал в воду. И закричал он и сказал: ах, господин мой! а он взят был на подержание!
mas sucedeu que, ao derrubar um deles uma viga, o ferro do machado caiu na água; e ele clamou, dizendo: ai, meu senhor! ele era emprestado.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Сторож увидел и другого бегущего человека; и закричал сторож привратнику: вот, еще бежит один человек. Царь сказал: и это – вестник.
então a sentinela viu outro homem que corria, e gritou ao porteiro, e disse: eis que lá vem outro homem correndo só. então disse o rei: também esse traz novas.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
[[Йусуф распорядился отмерить по одному верблюжьему вьюку для каждого брата, в том числе для Беньямина, а затем положил в тюк своего младшего брата чашу, которую используют для питья или отмеривания зерна. Братья завязали свои тюки и уже собрались уходить, когда глашатай вдруг закричал: «Караванщики, вы же - воры».
e quando lhes forneceu as provisões, colocou uma ânfora no alforje do seu irmão; logo um arauto gritou: Ó caravaneiros, sois uns ladrões!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :